(The American:)
(L' Américain :)
Bangkok, Oriental city
Bangkok, ville orientale
But the city don't know what the city is getting
Mais la ville ne sait pas ce qu'elle va avoir
The creme de la creme of the chess world
La crème de la crème du monde des échecs
In a show with everything but Yul Brynner
Dans un spectacle avec tout sauf Yul Brynner
Time flies, doesn't seem a minute
Le temps file, on dirait pas une que c’était une minute
Since the Terolian Spa had the chess boards in it
Que le "Terelian Spa" accueillait les jeunes joueurs d'échecs
All change, don't you know that when you
Tout change, ne saviez-vous pas que lorsque vous
Play at this level there's no ordinary venue
Jouez à ce niveau, il n'a y pas de salle ordinaire
It's Iceland, or the Philippines, or Hastings
C'est l'Islande, ou les Philippines, ou Hastings ou... ou ici-même!
Or...or this place!
Ou ... ou cet endroit!
(Company:)
Une nuit à Bangkok
One night in Bangkok
Une nuit à Bangkok
And the world's your oyster
Et le monde est t'appartient
The bars are temples
Les bars sont des temples
But their pearls ain't free
Mais les perles ne sont pas gratuites
You'll find a god in every golden cloister
Vous trouverez un dieu dans tous les cloîtres dorés
And if you're lucky, then the god's a she
Et si vous êtes chanceux, le dieu sera une femme
I can feel an angel sliding up to me
Je sens un ange s'approcher de moi
(The American:)
(L' Américain :)
One town's very like another
Les villes se ressemblent toutes
When your head's down over your pieces, brother
Quand tu as la tête plongée dans tes pions, mon frère
It's a drag, it's a bore, it's really such a pity
C'est pénible, un ennui, oh! c'est un gâchis
To be looking at board ,
Quand tu regardes ton échiquier ,
Not looking at the city
Et pas la vile
Not looking at the city
Plutôt que la ville, la vie
Whattaya mean?!
Qu'est-ce que tu veux dire ?!
You've seen one crowded, polluted,
Vous avez vu une ville surpeuplée, poluée
Stinking town...
Puante...
Tea ,girls, warm and sweet (sweet)
Du thé chaud et sucré (sucré)
Some are set up in the Somerset Maugham Suite
Certains sont logés dans la suite Somerset Maugham
(The American:)
(L' Américain :)
Get Thai-ed, you're talking to a tourist
Thai-llez-vous, vous parlez à un touriste
Whose every move's among the purest
Dont chaque geste est parmi les plus purs
I get my kicks ABOVE the waistline, sunshine!
Je reçois mes coups au dessus de la ceinture , mon rayon de soleil
Mon plaisir se situe au-dessus de la ceinture, mon ange!
One night in Bangkok
Une nuit à Bangkok
Makes the hard man humble
Rend humbles même les plus chauvins
Not much between despair and ecstasy
La frontière est fine entre le désespoir et l’ecstase
One night in Bangkok
Une nuit à Bangkok
And the tough guys tumble
et même les plus durs succombent
Can't be too careful with your company
Tu ne peux jamais être assez prudent avec ta compagnie
I can feel the devil walking next to me
Je peux sentir le diable marcher à côté de moi
(The American:)
(L'Américain :)
Siam's going to be the witness
Siam sera le témoin
To the ultimate test of cerebral fitness
Du test ultime d'acuité cérébrale
This grips me more than would a muddy ol' river
Cela m'intéresse plus qu'une vieille rivière boueuse
Or reclining Buddha
Ou un Bouddha inclinable
Thank God I'm only watching the game,
Dieu merci, je ne fais que regarder la partie,
Controlling it
Je la contrôle
I don't see you guys rating
Je ne vous vois pas voter
The kind of mate I'm contemplating
Pour le genre d'accouplement que je contemple
I'd let you watch, I would invite you
Je vous laisserais regarder, je vous inviterais bien
But the queens WE use would not excite you.
Mais les reines que nous utilisons ne vous exciterons pas
So, you better go back to your bars,
Alors, vous feriez mieux de retourner à vos bars,
Your temples, your "massage parlors"...
Vos temples, vos salons de massage...
One night in Bangkok
Une nuit à Bangkok
And the world's your oyster
Et le monde vous appartient
The bars are temples
Les bars sont des temples
But their pearls ain't free
Mais les perles ne sont pas gratuites
You'll find a god in every golden cloister
Vous trouverez un dieu dans tous les cloîtres dorés
A little flesh, a little history
Un peu de peau, un peu d'histoire
I can feel an angel sliding up to me
Je sens un ange s'approcher de moi
One night in Bangkok
Une nuit à Bangkok
Makes the hard man humble
Rend humbles même les plus chauvins
Not much between despair and ecstasy
La frontière est fine entre le désespoir et l’ecstase
One night in Bangkok
Une nuit à Bangkok
And the tough guys tumble
Et même les plus durs succombent
Can't be too careful with your company
Tu ne peux jamais être assez prudent avec ta compagnie
I can feel the devil walking next to me
Je peux sentir le diable marcher à côté de moi