Paroles en Anglais Traduction en Français Everyone Around You
Tout le monde autour de vous
In the begining there was life
Qu'il y avait la vie et il y avait le péché
There was sin that was only
C'était seulement une histoire pour expliquer
A story to explain
L'état dans lequel nous sommes
The state we're in
Tu as une vie qui n'est pas la tienne
Gotta lie it's not your own
Tu dois prendre soin de ton foyer
Need to take care of your home
Tu as reçu l'appel, tu ressens ces sensations
Got a calling get some feeling
Tu as une famille maintenant
You got a family now
Maintenant penses-tu que tu es trop bien,
Pour la seule personne qui veut de toi ?
Now do you think you're too poor
Veux être aimé par toi, et tout ceux autour de toi
The only one that wants you
Peux tu même envisager que c'est toi qui doit être blâmé ?
Wants to be loved by you
Je sais que cela te tue vraiment t'entendre cela de moi
And everyone around you
Je t'ai toujours prévenu, quand la vie est sur toi,
Can you even entertain
La lutte d'ici continue à l'intérieur
A thought that it's yourself to blame
De grands moments, tu perds ton but
I know that it's killing you
Et tu n'arrives pas à respirer
Just to hear this from me
Ce n'est pas l'endroit ni le moment pour toi de t'arrêter
Change ta façon de penser, fais-le progressivement
I always warned you
Tu as une famille maintenant, lève-toi et soit fier
When life's upon you -
Maintenant penses-tu que tu es trop bien,
Struggle before you run in
Pour la seule personne qui veut de toi ?
Every moments loose your focus
Veux être aimé par toi, et tout ceux autour de toi
And fell to breathe in
Peux tu même envisager que c'est toi qui doit être blâmé ?
It's not the place nor the time
Je sais que ça te tue vraiment t'entendre cela de moi
You just start to change your mind
Je sais que ça te tue t'entendre cela de moi
Gotta hold it down
Tu as la personne
You got a family now
Et c'est la seule chose dont tu devrais te soucier
Stand and be proud
Combien de vie réclameras-tu ?
Tes idées doivent changer
Now do you think you're too cool
Et tout ce que je viens de te dire
For the only one that wants you
S'identifie à la peine qu'on ressent
Wants to be loved by you
Comme un nom de famille
A thought that it's yourself to blame
I know that it's killing you
Just to hear this from me
I know that it's killing you
You got the one of a kind
And that's all you should mind
How much life will you claim
Your ideas need to change
And o-o-oh, I came to say
Now do you think you're too cool
For the only one that wants you
A thought that it's yourself to blame
I know that it's killing you
Just to hear this from me
I know that it's killing you