Paroles en Anglais Traduction en Français And I threw ‘em all away for 2 Styrofoam cups
Et je les ai tous jetés loin pour deux tasses de polystyrène*
The irony, everyone will think that he lied to me
L'ironie, c'est que tout le monde allait penser qu'il m'avait menti
Made my sobriety so public, there’s no fuckin’ privacy
J'ai fait de mon abstinence une chose tellement publique, il n'y a plus aucune putain d'intimité
If I don’t talk about it then I carry it daily
Si je n'en parle pas alors je programme une date
Is there a A? 10-0-A, but now it’s been changed in every..
10 Août 2008, mais maintenant ça a changé
When they put me in some boxes that say
Et chacun veut me mettre dans la même catégorie qu'un saint alors que je n'en fut jamais un
I never was, it’s the false prophet that never came
C'est le faux prophète qui n'est jamais venu
And well they think that everything that I written is all that fake
Et vont-ils penser que tout ce que j'ai écrit est faux
Oh well I’ll just take my slick to the grave
Ou vais-je seulement emporter ma connerie dans la tombe?
Uh, what the fuck are my parents gonna say?
Euh, mais putain qu'est-ce que mes parents vont se dire?
The success that got his life together and changed him
L'histoire de son succès a pris sa vie et l'a changé
And you know what pain looks like
Et tu sais à quelle peine ça ressemble
When you tell your dad to relax then look him directly into his face
Quand tu annonces droit dans les yeux à ton père que t'as replongé
The seep on your shoulder’s the seemingly heavy weight
Le siège sur ton épaule ce fait super lourd
I’ve been seeing tears like this on my girl
Je n'ai jamais vu des larmes comme celle-là chez ma copine
In a while the trust that I once built ’s been betrayed
Dans un moment la confiance que j'ai construit a été trahie
But I’d rather live telling the truth than be judged for my mistakes
Mais je préfère dire la vérité et être jugé pour mes erreur
The falsely held gun, yea them procks love them prays
Qu'être sans réel soutien, sans une épaule, sans être aimé et chéri
I guess I gotta get this on the page
Je pense que je vais devoir mettre ça sur la page
Je me sens mal et impuissant, je perds la boussole où je me trouve
Feeling sick and helpless, lost the compass where self is
Je sais ce que je dois faire et je ne peux pas m'aider
I know what I gotta do and I can’t help it
Un jour à la fois c'est ce qu'ils nous disent
One day at a time is what they tell us
Maintenant je dois trouver un moyen pour leur dire
Now I gotta find a way to tell them
Que dieu les garde
God help ‘em
Ouais, un jour à la fois c'est ce qu'ils nous disent
One day at a time is what they tell us
Maintenant je dois trouver un moyen pour leur dire
Now I gotta find a way to tell them
Nous tombons tellement fort
Maintenant nous devons récupérer ce que nous avons perdu... perdu...
We fell so hard
J'ai pensé que tu partirais
Now we gotta get back what we lost.. lost..
Mais tu as été là avec moi tout du long... tout du long...
I felt you’d go
Et chaque enfant qui venait à moi
But you were with me all along.. along..
Pour me dire que j'étais la musique qu'ils écoutaient la première fois qu'ils se sont désintoxiqués
Maintenant regardez-moi, deux jours sobre
And every kid that came up to me
Je combats mes démons
And said I was the music they listened to when they first got clean
Je retourne à cette réunion sur la côte est
Now look at me, a couple days sober
Mes tremblements s'amplifient, j'espère qu'ils ne le verront pas
I’m fighting demons
J'espère que personne ne regarde
Back of that meeting on the east side
Que personne ne reconnaît cette erreur sous ma capuche
Shaking swicking, hope that they don’t see it
J'étais installé à l'arrière les mains croisées et tremblantes
Hope that no one is looking
S'ils m’appellent je décline, s'ils me parlent je prends la porte
That no one recognizes that failure under that hoodie
Mais avant que je puisse le faire quelqu'un m'arrêta et me dit, "Etes-vous Macklemore?
Was posted in the back with my hands crossed shooken
Peut-être que ce n'est ni l'endroit ni le moment.
If they call on me I’m passing, if they talk to me I’m looking out that door
Je voulais juste vous dire que si ça n'avait pas été pour Otherside** je n'aurais pas voulu le faire"
But before I can make it somebody stops me and says are you Macklemore?
J'ai simplement regardé le sol et j'ai dit, "Merci."
Maybe this isn’t the place or time
Elle m'a dit qu'elle en était à 9 mois d'abstinence et qu'elle était tellement reconnaissante
I just wanted to say that if there wasn’t for other side I wouldn’t have made it
Les larmes dans ses yeux, on aurait dit qu'elle allait pleurer, putain!
I just look down at the ground and say thank you
J'ai à peine eu 48 heures, j'ai été considéré comme une sorte de singe philosophe
She tells me she has 9 months and that she’s so grateful
Je voulais lui dire que j'avais replongé mais je n'ai pas pu
Tears in her eyes, looking like she’s gonna cry.. fuck!
Je lui ai juste serré la main et je l'ai félicitée
I barely got 48 hours, treat ‘er like I’m some wise monk
Je suis retourné à ma voiture et j'ai pensé que je voyageais, ouais
I wanna tell her I relapsed but I can’t
Car Dieu a écrit "Otherside", j'avais seulement le stylo dans la main
I just shake her hand and tell her congrats
Je suis juste un homme imparfait, un homme que j'ai foiré
Get back to my car and I think I’m tripping yea
Comme beaucoup d'autres je n'aurais jamais pensé que je voudrais le faire
Cuz gyro other side, that pen was in my hand
Je n'ai jamais pensé vouloir le faire, je n'ai pas pris le manuel
I’m just a flawed man, man I fucked up up
Je le fais par moi-même, je ne suis pas sorti c'est bien
Like so many others I just never thought I would
Si je peux être un exemple pour devenir sobre
I never thought I would, didn’t pick up the book
Alors je peut être l'exemple d'un nouveau départ
Doin’ it by myself, didn’t turn out that good
Si je peux être un exemple pour devenir sobre
Alors je peux être l'exemple d'un nouveau départ
If I can be an example of getting sober
Nous tombons tellement fort
Then I can be an example of starting over
Maintenant nous devons récupérer ce que nous avons perdu... perdu...
If I can be an example of getting sober
J'ai pensé que tu partirais
Then I can be an example of starting over
Mais tu as été là avec moi tout du long... tout du long...
Nous tombons tellement fort
We fell so hard
Maintenant nous devons récupérer ce que nous avons perdu... perdu...
Now we gotta get back what we lost.. lost..
*Tasses de polystyrène: référence à de la drogue
I felt you’d go
**Otherside: autre chanson sur la drogue, elle fait partit de l'album de Macklemore et Ryan Lewis: The VS EP
But you were with me all along.. along..
Now we gotta get back what we lost.. lost..