Paroles en Anglais Traduction en Français You Set The Scene
Vous définissez la Scène
Where are you walking, I've seen you walking
Descends tes escaliers, il te reste encore des marches (1)
Have you been there before?
Qu'est-ce tu leurs emportes ?
Walk down your doorsteps, you'll take some more steps
Il y a un détective sur mon bateau et il porte
What did you take them for?
Des pins plutôt que des médailles sur sa poitrine
There's a private in my boat and he wears
Il y a une poule dans mon nid et elle ne veut pas
Pins instead of medals on his coat
S'allonger avant que je ne me donne à elle
There's a chicken in my nest and she won't
Si tu ne lui demande rien
Lay until I've given her my best
Tu n'auras rien en retour
At her request she asks for nothing
Si tu veux elle te donnera de l'eau
You get nothing in return
Si tu ne veux pas alors tu bruleras
If you want she brings you water
Tu te métamorphoses, c'est étrange
If you don't then you will burn
Est-ce pour cela que tu es né ?
Tu penses que tu es heureux et tu es heureux
You go through changes, it may seem strange
C'est pour cela que tu es heureux
Is this what you're put here for?
Je connais un homme qui ne sais pas s'il doit
You think you're happy and you are happy
Se battre pour les valeurs de son père
That's what you're happy for
Il y a des gens qui ne rigolent pas et qui t'enfoncent
There's a man who can't decide if he should
Au lieu de t'aider
Fight for what his father thinks is right
Je ne demande rien
There are people wearing frowns who'll screw you up
Tu n'auras rien en retour
But they would rather screw you down
Si tu es gentil elle me donnera de l'eau
At my request I ask for nothing
Et si tu ne l'es pas je brulerai
You get nothing in return
PARTIE II
If you're nice she'll bring me water
C'est le moment de ma vie dans lequel je vis
If you're not then I will burn
Et je vivrai chaque jour avec un sourire
Pour le peu de temps que l'on me donne à vivre
--- Part II (2:20) ---
Et les choses que je dois accomplir vont au delà du style
Il y a des endroits où je vais
This is the time and life that I am living
Il n'y a qu'une seule chose dont je suis sûr
And I'll face each day with a smile
C'est que tout ce qui vit devra mourrir
For the time that I've been given's such a little while
Et il y aura toujours quelqu'un sur terre qui se demandera pourquoi
And the things that I must do consist of more than style
A chaque salut heureux répondra un adieu
[1: There are places that I am going
Voici venu le temps de te mettre en avant
4: There'll be time for you to start all over]
Tout ce que j'ai vu doit changer
Et pour tous ceux qui pensent que c'est bizare
This is the only thing that I am sure of
Alors tu devrais être le premier à vouloir que cela change
And that's all that lives is gonna die
Et pour tous ceux qui pensent que la vie est juste un jeu
And there'll always be some people here to wonder why
Est-ce que tu aimes ton jeu
And for every happy hello, there will be good-bye
Je vois ton image
There'll be time for you to put yourself on
C'est toujours dans le même cadre
Everything I've seen needs rearranging
Tu es si belle
And for anyone who thinks it's strange
Avec le même sourire
J'ai tellement besoin de toi, oi, oi, oi, oi
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
C'est le moment de ma vie dans lequel je vis
Et je vivrai chaque jour avec un sourire
Pour le peu de temps que l'on me donne à vivre
Et les choses que je dois accomplir vont au delà du style
Tu vas avoir l'occasion de tout recommencer
C'est le moment et c'est le moment et
C'est le moment, moment, moment, moment, moment, moment, moment, moment, moment...