On Raglan road on an autumn day
Sur la route raglan sur une journée d'automne
I saw him first and knew
Je l'ai vu la première et je savais
That his dark hair would weave a snare
Que ses cheveux noirs serait tisser un piège
That I might one day rue.
Que je pourrais un jour rue
I saw the danger and yet I walked
J'ai vu le danger et pourtant j'ai marché
Along the enchanted way
Sur le chemin enchanté
And I said let grief be a falling leaf
Et j'ai dit: " Laisser la douleur soit une feuille qui tombe
At the dawning of the day.
À l'aube de la journée"
On Grafton street in November
Sur la rue Grafton en Novembre
We tripped lightly along the ledge
Nous avons trébuché légèrement le long de la corniche
Of a deep ravine that can be seen
D'un ravin profond qui peut être vu
The worst of passions pledged.
Le pire des passions s'est engagé.
The queen of hearts still baking tarts
La reine des cœurs encore faire des tartes
And I not making hay
Et je ne fais pas du foin
For I loved too much by such and such
Mais j'aimais trop par tel ou tel
Is happiness thrown away
Est le bonheur jeté
I gave him the gifts of the mind
Dans une rue calme où les vieux fantômes se rencontrent
I gave him the secret sign
Dans une rue calme où les vieux fantômes se rencontrent
On a quiet street where old ghosts meet
Dans une rue calme où les vieux fantômes se rencontrent
I see him walking now
Je le vois marcher maintenant
Away from me so hurriedly
Loin de moi si vite
My reason must allow
Ma raison doit permettre
That I had wooed not as I should a creature made of clay
Que j'avais courtisé non pas comme je devrais une créature d'argile
When the angel woos
Quand l'ange courtise l'argile,
The clay he'll lose his wings at the dawn of the day
Il va perdre ses ailes à l'aube de la journée