Paroles en Anglais Traduction en Français I remember all the times she cried
Je me souviens de tout le temps où elle pleurait
I remember all the things you promised her
Je me souviens toutes les choses que tu lui avais promise
I know it hurt, I remember all the times you lied
Et personne n'entendait
Don't meddle with her heart, meddle with her mind
Je me souviens de tout le temps où tu mentais
Meddle with the things that are inside
Ne te mêle pas au coeur, ne te mêle pas à l'esprit
You don't know what you'll find
Ne te mêle pas avec les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what she hides
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
So don't go messing with her heart or messing with her mind
Donc ne va pas désordonner le coeur ou désordonner l'esprit
Or messing with the things that are inside
Ou désordonner les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what you'll find
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
You don't know what she hides
Elle se souvient encore comme si c'était hier
She still remembers like it's yesterday
Elle se souvient encore très bien de toi
She still remembers you so well
Elle se souvient encore de toute les choses que tu jurais
She still remembers all the things you saw forever more
Toujours plus
She still remembers but won't tell
Elle se souvient encore mais ne veux pas le dire
'Cause she's a mixed up girl in a mixed up world
Car elle est une fille bigarrée
And you know she don't mean any harm
Dans un monde bigarré
So please understand if you take her hand
Et tu sais qu'elle ne veut pas dire de mal
You'll get much more than you bargained for
Donc s'il-te plait comprend que si tu lui prend sa main
Don't meddle with her heart, meddle with her mind
Tu obtient beaucoup plus que ce que tu négociais
Meddle with the things that are inside
Ne te mêle pas au coeur, ne te mêle pas à l'esprit
You don't know what you'll find
Ne te mêle pas avec les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what she hides
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
So don't go messing with her heart or messing with her mind
Donc ne va pas désordonner le coeur ou désordonner l'esprit
Or messing with the things that are inside
Ou désordonner les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what you'll find
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
You don't know what she hides
Ne te mêle pas au coeur, ne te mêle pas à l'esprit
Don't meddle with her heart, meddle with her mind
Ne te mêle pas avec les choses qui sont à l'intérieur
Meddle with the things that are inside
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
You don't know what you'll find
Donc ne va pas désordonner le coeur ou désordonner l'esprit
You don't know what she hides
Ou désordonner les choses qui sont à l'intérieur
So don't go messing with her heart or messing with her mind
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
Or messing with the things that are inside
Ne te mêle pas au coeur, ne te mêle pas à l'esprit
You don't know what you'll find
Ne te mêle pas avec les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what she hides
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
Donc ne va pas désordonner le coeur ou désordonner l'esprit
Ou désordonner les choses qui sont à l'intérieur
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
Je ne sais pas si le mot "bigarré" est le terme exact mais je ne savais pas vraiment quoi mettre d'autre. Donc si vous avez des idées n'hésitez pas !