There was a time when men were kind
Il fut un temps où les hommes étaient gentils
When their voices were soft
Lorsque leurs voix étaient douces
And their words inviting.
Et leurs paroles doucereuses
There was a time when love was blind
Il fut un temps où l’amour était aveugle
And the world was a song
Et que le monde était une chanson
And the song was exciting.
Et la chanson était passionnante
There was a time ... then it all went wrong
Puis vint un moment,
I dreamed a dream in time gone by
Où tout se mit à aller mal
When hopes were high and life worth living,
J’ai fait un rêve dans le temps passé
I dreamed that love would never die
Quand l’espoir était brillant
I dreamed that God would be forgiving.
Et que la vie valait la peine d’être vécue
That I was young and unafraid,
Que j'étais jeune et sans peur,
J’ai rêvé que Dieu serait clément
When dreams were made and used and wasted.
Quand les rêves ont été faits et utilisés et gaspillés.
There was no ransom to be payed,
Il n'y avait pas de rançon à payer,
No song unsung, no wine untasted.
Pas de chanson méconnue, pas de vin non dégusté.
Aucune chanson inécoutée,
But the tigers come at night,
Mais les tigres viennent la nuit,
With their voices soft as thunder,
Avec leur voix aussi douce que la foudre
As they tear your hope apart
Alors ils déchiquettent votre espoir à l’écart
As they turn your dreams to shame
Alors ils transforment vos rêves en honte…
He slept a summer by my side.
Il a dormi un été à mes côtés
He filled my days with endless wonder,
Il a rempli mes jours d’un émerveillement infini
Il a pris mon enfance dans la foulée
He took my childhood in his stride,
Il a pris mon enfance dans sa foulée,
But he was gone when autumn came.
Mais il était parti quand l'automne est arrivé.
And still I dreamed he'd come to me
Et encore je rêve qu’il viendra à moi
And we would live the years together,
Que nous vivrons des années ensemble
But there are dreams that cannot be
Mais il y a des rêves qui ne peuvent être
And there are storms we cannot weather.
Et il y a des tempêtes que nous ne pouvons traverser
I had a dream my life would be
J’ai fait un rêve dont ma vie serait
So different from this hell I'm living
Si différent de cet enfer je vis
So different now from what it seemed
Si différent maintenant de ce qu'il semblait
Now life has killed the dream
Maintenant la vie a tué le rêve