Paroles en Anglais Traduction en Français O gorizia tu sei maledetta
O gorizia tu seras maudit
Si muovevano le truppe italiane
Les troupes italiennes se mettaient en route
Per Gorizia le terre lontane
Pour Gorizia les terres lointaines
E dolente ognun si parti
Et chacun partit avec douleur
Sous l'eau qui tombait à verse
Sotto l'acqua che cadeva al rovescio
Grêlaient les balles ennemies
Grandinavano le palle nemiche
Sur ces monts, collines, et grandes vallées
Su quei monti, colline e gran valli
On mourait en disant cela :
Si moriva dicendo cosi :
O Gorizia tu es maudite
Pour chaque coeur qui sent une conscience
O Gorizia tu sei maledetta
Le départ fut douloureux
Per ogni cuore che sente coscienza
Et pour beaucoup il n'y eut pas de retour
Dolorosa ci fu la partenza
O lâches, vous qui restez
E il ritorno per molti non fu
Avec vos femmes sur des lits de laine
Railleurs de nous viande humaine
O vigliacchi che voi ve ne state
Cette guerre nous apprend à punir
Con le mogli sui letti di lana
Vous appelez " le champ d'honneur "
Schernitori di noi carne umana
Cette terre au-delà des confins
Questa guerra ci insegna a punir
Ici on meurt en criant " Assassins ! "
Vous serez maudits un jour
Voi chiamate " il campo d'onore "
Chère femme toi qui ne m'entends pas
Questa terra di là dei confini
Je confie à mes camarades proches
Qui si muore gridando " Assassini ! "
De prendre soin de mes enfants
Maledetti sarete un di
Car je meurs avec son nom dans mon coeur
Cara moglie che tu non mi senti
Pour chaque coeur qui sent une conscience
Raccomando ai compagni vicini
Le départ fut douloureux
Di tenermi da conto i bambini
Et pour tous il n'y eut pas de retour
'che io muoio col suo nome nel cuor
Traître, messieurs, officiers,
Qui avez voulu la guerre,
O Gorizia tu sei maledetta
??? de chair vendue
Per ogni cuore che sente conscenza
Et ruine de la jeunesse
Dolorosa ci fu la partenza
E il ritorno per tutti non fu
Traditori, signori ufficiali,
Che la guerra l'avete voluta
Sgnanatori di carne venduta