Paroles en Anglais Traduction en Français Gonna show you something that you can't ignore...
Je vais te montrer quelque chose que tu ne peux pas faire semblant de ne pas voir
Wanna take a peek!?
Tu veux jeter un coup d'œil ?
Then open up the curtains
Alors, que les rideaux s'ouvrent maintenant !
Cause I guarantee you've never seen a show like this before
Parce que je te garantis que tu n'as jamais vu un spectacle comme celui-ci
Gonna show you something that you can't ignore
Je vais te montrer quelque chose que tu ne peux pas faire semblant de ne pas voir
Wanna take a peek!?
Tu veux jeter un coup d'œil ?
Then open up the curtains
Alors, que les rideaux s'ouvrent maintenant !
Baby it's a freakshow...!
Bébé, voici le bal des déments !
Je veux savoir, qu'est-ce que tu aimes ?
I wanna know, what do you like?
Que dirais-tu si je t'annonçais que je...
What would you say, if I said I'd
Ferais tout ce que tu veux ?
Do anything to you you want?
Je veux savoir ; oui, c'est ok
I wanna know, yeah it's alright
De nouvelles positions, je parie que tu aimerais
New positions, bet you would like
Tu as crié : "Arrête ; oui ; je t'en prie, chérie"
You've been screamin', "Stop, yes, please, hon"
Bébé, tu me mets des trucs dans la tête
Baby you've got tricks in my head
Je suis la fille la plus folle que t'aies jamais eue
Craziest chick you've ever had
J'ai entendu ce que tu disais dans ton sommeil
I heard what you said in your sleep
Tu veux me conquérir, me guérir
You wanna win, you wanna mend
J'aime quand c'est brutal et rapide
Je sais qu'au fond de toi, t'es un mec fou
I like it rough, I like it fast
Donne-moi ton ordre une fois et j'arrive
I know that deep down you're a freak
Je t'hypnotise
Tu vas perdre la tête, t'es pas au courant ?
You say the mention once and I'll come
Parce que c'est le bal des déments !
I'll hypnotize you
Parce que je te garantis que tu n'as jamais vu un spectacle comme celui-ci
You're gonna lose your mind, don't you know?
Je vais te montrer quelque chose que tu ne peux pas faire semblant de ne pas voir
Cause baby it's a freakshow
Tu veux jeter un coup d'œil ?
Alors, que les rideaux s'ouvrent maintenant !
Cause I guarantee you've never seen a show like this before
Parce que je te garantis que tu n'as jamais vu un spectacle comme celui-ci
Gonna show you something that you can't ignore
Je vais te montrer quelque chose que tu ne peux pas faire semblant de ne pas voir
Wanna take a peek? Then open up the curtains
Parce que je suis sûre que maintenant, t'en as marre d'être certain
Cause I guarantee you've never seen a show like this before
Bébé, c'est le bal des déments !
Gonna show you something that you can't ignore
Bébé, c'est le bal des déments !
Cause I'm sure by now you're tired of being certain
Quand tu es seul, à quoi tu rêves ?
Baby it's a freakshow
Je veux connaître tes fantasmes
Baby it's a freakshow
Peu importe qu'ils soient immoraux
Je veux voir, je veux savoir ce que ça veut dire
When you're alone what do you dream?
Délire et plaisir en moi ; sexy et rosse à la fois
I wanna know your fantasy
C'est différent quand tu es avec moi
Don't matter how wrong it might be
Je veux tout, j'ai un sort sur moi
I wanna see, know what it means
C'est sur toi que je l'ai jeté, je n'en dis pas un mot
Psycho and fun, sexy and mean
C'est ton secret, je suis ton esclave
It's just different when you're with me
Tu veux que ce soit dur, très dur
I want it all, I got a spell
J'aime que ce soit long, que ça dure, je ne suis jamais rassasiée
Put it on you and I won't tell
Je promets, je le jure, je ne serai pas sage
Your secret 'cause I am your slave
Donne-moi ton ordre une fois et j'arrive
You want it hard, you want it tough
Je t'hypnotise
I like it long, never enough
Tu vas perdre la tête, t'es pas au courant ?
I promise that I won't behave
Parce que c'est le bal des déments !
Parce que je te garantis que tu n'as jamais vu un spectacle comme celui-ci
You say the mention once and I'll come
Je vais te montrer quelque chose que tu ne peux pas faire semblant de ne pas voir
I'll hypnotize you
Tu veux jeter un coup d'œil ?
You're gonna lose your mind, don't you know?
Parce que je te garantis que tu n'as jamais vu un spectacle comme celui-ci
Cause baby it's a freakshow
Je vais te montrer quelque chose que tu ne peux pas faire semblant de ne pas voir
Parce que je suis sûre que maintenant, t'en as marre d'être certain
Cause I guarantee you've never seen a show like this before
Bébé, c'est le bal des déments !
Gonna show you something that you can't ignore
Bébé, c'est le bal des déments !
Wanna take a peek? Then open up the curtains
Donne-moi ça, donne-moi ça
Cause I guarantee you've never seen a show like this before
Donne-moi ça, j'attends
Gonna show you something that you can't ignore
Je te le donne, je te le donne
Cause I'm sure by now you're tired of being certain
Flippant, flippant bal des déments
Baby it's a freakshow
C'est comme ça que je l'aime
Baby it's a freakshow
Minou-minet, chat persan
Bébé, c'est le bal des déments !
Gimme gimme that
Donne-moi ça, donne-moi ça
Gimme gimme that, oh
Donne-moi ça, j'attends
Give you, give you that
Je te le donne, je te le donne
Freaky freaky freak show
Flippant, flippant bal des déments
Like it like that
C'est comme ça que je l'aime
Kitty kitty cat, oh
Minou-minet, chat persan
Baby it's a freakshow
Bébé, c'est le bal des déments !
Gimme gimme that
Parce que je te garantis que tu n'as jamais vu un spectacle comme celui-ci
Gimme gimme that, oh
Je vais te montrer quelque chose que tu ne peux pas faire semblant de ne pas voir
Give you, give you that
Tu veux jeter un coup d'œil ? Alors, que les rideaux s'ouvrent maintenant !
Freaky freaky freak show
Bébé, c'est le bal des déments !
Like it like that
Parce que je te garantis que tu n'as jamais vu un spectacle comme celui-ci
Kitty kitty cat, oh
Je vais te montrer quelque chose que tu ne peux pas faire semblant de ne pas voir
Baby it's a freakshow
Tu veux jeter un coup d'œil ? Alors, que les rideaux s'ouvrent maintenant !
Parce que je te garantis que tu n'as jamais vu un spectacle comme celui-ci
Cause I guarantee you've never seen a show like this before
Je vais te montrer quelque chose que tu ne peux pas faire semblant de ne pas voir
Gonna show you something that you can't ignore
Parce que je suis sûre que maintenant, t'en as marre d'être certain
Wanna take a peek? Then open up the curtains
Bébé, c'est le bal des déments !
Baby it's a freakshow
Bébé, c'est le bal des déments !
Cause I guarantee you've never seen a show like this before
Bal, bal, bal, bal
Gonna show you something that you can't ignore
(Bébé, c'est le bal des déments !...)
Wanna take a peek? Then open up the curtains
Cause I guarantee you've never seen a show like this before
Gonna show you something that you can't ignore
Cause I'm sure by now you're tired of being certain
(Baby it's a freakshow...)