Paroles en Anglais Traduction en Français Any time tomorrow, I will lie and say I'm fine.
Je dirai oui quand je penserai non.
I'll say yes when I mean no.
Et à n'importe quel moment demain, le soleil cessera de briller.
And anytime tomorrow, the sun will cease to shine.
C'est un homme de l'ombre qui me l'a dit.
There's a shadowman who told me so.
Et à n'importe quel moment demain, la pluie commencera à jouer
Any time tomorrow, the rain will play a part
Au jeu que je connaissais
Of the play I used to know.
Comme aucun autre, je le connaissais par coeur,
Like no other, used to know it all by heart,
Mais l'homme de l'ombre à l'intérieur, l'a fait partir.
But the shadowman inside has let it go.
Oh non, lâche ma main.
Oh non, pas maintenant je suis vidé, mon ami.
Oh no, let go of my hand.
Tu es à nouveau venu vers moi ou était-ce moi qui suis venu vers toi ?
Oh no, not now I'm down, my friend.
L'homme de l'ombre... .
You came to me anew, or was it me who came to you?
L'homme de l'ombre... .
Shadowman?
A n'importe quel moment demain, une partie de moi va mourir
Shadowman?
Et une nouvelle va naître.
A n'importe quel moment demain, j'en aurai marre de demander pourquoi,
Any time tomorrow, a part of me will die
Marre de toute l'obscurité que j'ai portée.
And a new one will be born.
A n'importe quel moment demain, j'essaierai de faire ce qui est bon,
Any time tomorrow, I'll get sick of asking why,
Donner un sens à tout ce que je peux.
Sick of all the darkness I have worn.
A n'importe quel moment demain, je ferai semblant de voir la lumière.
C'est juste que j'essaierai, l'homme de l'ombre...
Any time tomorrow. I will try to do what's right,
Oh le soleil est ici à nouveau.
Making sense of all I can.
Ne cherche-t-il pas à se reposer,
And any time tomorrow, I'll pretend to see the light.
A devenir aveugle et partir,
I just might, shadowman?
Dans la lumière une fois de plus
Ca ne te rend pas triste de voir tant d'amour renié ?
Oh. here's the sun again.
Ne rien voir d'autre que l'homme de l'ombre à l'intérieur.
Isn't it appealing to recline
Oh non, lâche ma main.
Get blinded and to go,
Oh non, pas maintenant je suis vidé, mon ami.
Into the light again,
Tu es à nouveau venu vers moi ou était-ce moi qui suis venu vers toi ?
Doesn't it make you sad to see so much love denied?
L'homme de l'ombre... .
See nothing but shadowman inside.
L'homme de l'ombre... .
Oh si tu viens pour me sauver,
Oh no, let go of my hand.
Maintenant serait parfait
Oh no, not now I'm down my friend.
S'il te plaît, si tu viens pour me sauver,
You came to me anew, or was it me who came to you?
Maintenant serait parfait
Shadowman?
S'il te plaît, si tu viens pour me sauver,
Shadowman?
Maintenant serait parfait...
Ooh, if you're coming down to rescue me,
Please, if you're coming down to rescue me,
Please, if you're coming down to rescue me,