Paroles en Anglais Traduction en Français Matate
Mes espérances sont mortes au fond de tes yeux
Matate bimi7rabi 3aynayki btihalati
Mes espérances sont mortes au fond de tes yeux
Wa sstasslamate biriya7i ya2ssi rayati
Et mes drapeaux se sont inclinés sous les vents du désespoir
Jafate 3ala babiki lmawssoudi azminati
Mes époques se sont évanouies devant ta porte fermée
Layla o ma atmarate chay2an nida2ati/2..
Laîla, mes appels n'ont servi à rien
Deux ans qu'aucune mélodie ne m'a atteint
3amani ma rafani la7non 3ala watarin
Et que mes cieux ne se sont réveillés dans la lumière.
Wala stafa9ate 3ala nourin samawati
J'enferme l'amour dans mon coeur et je le serre, et j'avale de désespoir dans des tasses amères
Wa3ati9ou l7ouba fi 9albi wa a3ssouroho
Déchiré je suis, ni trône ni fortune
Fa archifou lhamma/2
Et toi éblouie par des mirages, tu me laisses à mes soupirs
Fa archifou lhamma fi moughmari kassati
Si tu essorais les années de ma vie entières, il en coulera le sang de mes blessures
Momaza9oun ana
Si j'étais fortuné, tu n'aurais pas refusé mon amour
La jahoun wala tarafoun
Mais la difficulté, la misère et l'impuissance sont ma tragédie
Youghriki fiya
J'ai souffert, j'ai souffert
Fakhalini bi2ahati
Ni je confesse ma tristesse, ni tu es au courant de mon agonie
Law ta3ssourina ssinina l3oumri akmalaha
Les gens connaissent ma souffrance, ils pardonnent ma folie
Lassala minha nazifoun min jirahati
Mais ils n'ont aucun moyen de me réconforter
Law kountou da tarafin ma konti rafidatan 7oubi
Est amarré à mes yeux un manque qui me prend le sang, et qui concède parfois, comme il désire, in de mes sourires
Walakina 3ossra l7al, fou9ra l7al, dou3fa l7ali ma2ssati
Tu es pardonnée si tu as avorté mon espoir
La faute n'est pas tienne, mais celle de ma stupidité
3anaytou 3anayt..3anaytou 3anayt
J'ai perdu au fin fond du désert ma caravane
La 7ouzni abou7o bihi
Et je suis venu chercher dans tes yeux ma gloire perdue
Walassti tadrina chay2an 3an mou3anati/2
Et je suis venu dans tes bras verts, fleurissant
Amchi wa adhakou ya layla
Comme un enfant portant mes rêves innocents
Moukabarati
Tu as planté tes griffes arrachant mes veines et emportant sans pitié, sans pitié mes joies
3ali oukhabi 3ani nassi 7tidarati
ô isolement, ô solitude
La nassou ta3rifou ma 2amri fata3dirouni
Je suis un perdu, mes villes ont disparu mais mes navires n'en sont pas partis
Wala sabila ladayhim fi mouwassati
J'ai été exilé et les inconnus ont investi mon pays
Arssou bi jafnaya 7irmanon yamousso dami
Et ils ont détruit toutes les choses que j'aimais
Wayasstabi7ou ida cha2a btissamati
Tes yeux t'ont trahie
Ma3douratoun anti in ajhadtili amali
Mais tout n'est que mensonges
La danbou danbouki
Ou bien t'a enorgueillie l'émerveillement trompeur ? manigances de ton maître...
Bal kanat 7ama9ati
Tel un papillon je suis venu déposer le noir de mes ailes en toi, mais mes ailes on été brûlées
2ada3tou fi 3arabi ssa7ra2i 9afilati
Je hurle, une épée dans le flanc
Wa ji2tou ab7atou fi 3aynayki 3an dati
Pendant que les traitres anéantissent mes larges espoirs
Wa ji2tou
Et toi aussi, n'as-tu pas marre ? n'as-tu pas marre ?
A7danaki lkhadra2a montachiyan
Daigneras-tu me tuer après avoir savouré mes gémissements de douleur ?
Ka tiflou ya7milou a7laman lbari2ati
Ordonne donc la suppression de ton joli nom de mon vocabulaire
Gharassti kafaki tajtafina awridati
Ainsi donc se termineront sans Laîla...
Watass7a9ina bila rif9in
ô Laîla, Laîla, Laîla
Bila rif9in massarati...
...Mes Histoires...
Noufitou wa sstawtana l 2arghabou fi baladi/2
Wadamarou koula l2achya2i l7abibati
Khanatki 3aynaki fi zayfin wa fi kadibin am gharaki lbouhroujo lkhadaaa3ou mawlaaati...
Farachatoun fi2tou oul9i kou7la ajni7ati ladayki
Fa7tara9ate dolman jana7ati
Assi7ou wassayfou mazrou3oun bi khassirati
Wa lradrou 7atama amali l3aridati.../2
Mali bi7arfi ssmiki chafafi min lourati
Idan satoumssi bila layla
Idan satoumssi bila layla 7ikayatiii..