If I could have my way
Si je pouvais avoir mon chemin
I'd be sleeping in the alley
Je dormirais dans la ruelle
On a couch with a friend and a bottle of gin
Sur un canapé avec un ami et une bouteille de gin
If I could have my way
Si je pouvais avoir mon chemin
I'd be runnin' with the circus
Je courrais avec le cirque
I would be taming all the lions
Je apprivoiserais tous les lions
There'd be no denying I was brave and crazy
On ne peut nier que j'étais courageux et fou
If I could have my way
Si je pouvais avoir mon chemin
I wouldn't be dreaming, scheming, screaming
Je ne serais pas en train de rêver, d'intriguer, de crier
Oooh, what am I gonna do
Oooh, qu'est-ce que je vais faire
About you
Au propos de vous
If wishes were horses
Si les souhaits étaient des chevaux
This beggar would ride
Ce mendiant chevaucherait
I'd have my cake and eat it
J'aurais mon gâteau et le mangerais
With a little on the side
Avec un peu sur le côté
I'd never want for money
Je ne voudrais jamais d'argent
I'd never want for friends
Je ne voudrais jamais d'amis
I wouldn't have to make excuses for the shape that I'm in
Je n'aurais pas à faire des excuses pour la forme dans laquelle je suis
Shaking and crazy
Secouant et fou
Before I saw your eyes
Avant de voir tes yeux
I was in control of my soul on the whole
J'étais en contrôle de mon âme dans son ensemble
Oooh, what am I gonna do
Oooh, qu'est-ce que je vais faire
About you
Au propos de vous
Cool as a rule
Cool en règle
I wouldn't play nobody's fool
Je ne jouerais pas le fou de personne
But I keep on talking
Mais je continue à parler
Made in the shade
Fabriqué à l'ombre
I had a perfect cue to fade
J'ai eu un signal parfait pour s'estomper
But I keep on walking
Mais je continue à marcher
If I could have my way
Si je pouvais avoir mon chemin
I'd check out right now
Je vérifierais maintenant
I'd say out to lunch honey thanks a bunch
Je dirais à déjeuner miel merci un groupe
It wouldn't work out anyhow
Cela ne fonctionnerait pas de toute façon
But this desire's too much
Mais ce désir est trop
It's rented out my brain
C'est loué mon cerveau
It's showing previews of your body
Il montre des aperçus de votre corps
Driving me insane
Me rendre fou
And that's crazy
Et c'est fou
So all that I can do
Donc tout ce que je peux faire
Is to beg, plead, won't you tell me please
Est de mendier, plaider, ne me dites pas s'il vous plaît
What am I gonna do
Que vais-je faire
About you
Au propos de vous