As the light hits you,
Comme la lumière vous frappe,
As you shift along the floor,
En vous déplaçant le long du sol,
I find it hard to place my face.
Je trouve difficile de placer mon visage.
How did I come to be here, anyway?
Comment suis-je venu ici, de toute façon?
It's terribly vague, what's gone before.*
C'est terriblement vague, ce qui est parti avant. *
I could have been anyone.
J'aurais pu être n'importe qui.
You could have been anyone's dream.
Tu aurais pu être le rêve de quelqu'un.
Why did you have to choose our moment?
Pourquoi avez-vous dû choisir notre moment?
Why did you have to make me feel that?
Pourquoi as tu dû me faire sentir ça?
Why did you make it so unreal?
Pourquoi l'as tu rendu si irréel?
Oh! To be in love,
Oh! Être amoureux,
And never get out again.
Et ne sors plus jamais.
Oh! To be in love,
Oh! Être amoureux,
And never get out again.
Et ne sors plus jamais.
Oh! To be in love,
Oh! Être amoureux,
And never get out again.
Et ne sors plus jamais.
Oh! To be in love,
Oh! Être amoureux,
And never get out again.
Et ne sors plus jamais.
Oh! To be in love,
Oh! Être amoureux,
And never get out again.
Et ne sors plus jamais.
Oh! To be in love,
Oh! Être amoureux,
And never get out again.
Et ne sors plus jamais.
All the colours look brighter now.
Toutes les couleurs semblent plus brillantes maintenant.
Everything they say seems to sound new.
Tout ce qu'ils disent semble avoir l'air neuf.
Slipping into tomorrow too quick,
Tu passe trop vite à demain,
Yesterday always too good to forget.
Hier toujours trop beau pour oublier.
Stop the swing of the pendulum! Let us through!**
Arrête le balancement du pendule! Laisse-nous passer! **
Oh! To be in love,
Oh! Être amoureux,
And never get out again.
Et ne sors plus jamais.
Oh! To be in love,
Oh! Être amoureux,
And never get out again.
Et ne sors plus jamais.
Oh! To be in love,
Oh! Être amoureux,
And never get out again.
Et ne sors plus jamais.