Diamonds are forever
Les diamants sont éternels
They won't leave in the night
Ils ne partiront pas dans la nuit
I've no fear that they might
Je n'ai pas peur qu'ils puissent le faire
Diamonds are forever (forever, forever)
Les diamants sont éternels (Éternels, éternels)
Throw your diamonds in the sky if you feel the vibe
Jette tes diamants dans le ciel si tu ressens la vibration
Diamonds are forever (forever, forever, forever)
Les diamants sont éternels (Éternels, éternels, éternels)
The Roc is still alive every time I rhyme.
Le Roc est toujours vivant à chaque fois que je rime
Forever ever? Forever ever? Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever?...
Pour toujours ? Pour toujours ? Pour toujours, pour toujours ? Toujours? Toujours?
Close your eyes and imagine, feel the magic
Ferme les yeux et imagine, ressens la magie
Vegas on acid
Vegas sous acide
Seen through Yves St. Laurent glasses
Vu à travers les lunettes d'Yves St Laurent
And I've realized that I've arrived
Et je me suis rendu compte que je suis arrivé
Cuz it take more than a magazine to kill my Vibe does
Parce qu'il faut plus qu'un magazine pour tuer mon ambiance
he write his own rhymes, so sort of
Est-ce qu'il écrit ses propres paroles ? En quelque sorte
That mean I forgot better shit than u ever thought up
Ça veut dire que j'ai oublié plus de choses que tu n'as jamais pensé
Damn, is he really that caught up?
Merde, il est vraiment si pris ?
I ask if you talkin' bout classics, do my name get brought up?
Je demande, si tu parles de classiques, est-ce que mon nom est mentionné ?
I remember I couldn't afford a Ford Escort or even a four-track recorder
Je me souviens que je ne pouvais pas me permettre une Ford Escort ou même un enregistreur à quatre pistes
Il est donc normal que je laisse le toit tomber sur une Porsche à toit ouvrant
so its only right that I let the top drop on a drop-top Porsche
Il est donc normal que j'ouvre le toit d'une Porsche à toit ouvrant
Spoil yourself, that's important
Gâte-toi c'est important
If a stripper named Porscha and u get tips from many men
Si ta strip-teaseuse s'appelle "Porsche" et que tu reçoit des pourboires de nombreux hommes
Then your fat friend her nickname is Minivan
Alors ta grosse amie, son surnom est "Minivan"
That's just the Henny, man, I smoke, I drink, I'm supposed to stop I can't because
C'est juste le Henny, mec, Je fume, je bois, je suis censé arrêter, je ne peux pas, parce que...
Diamonds are forever (forever, forever)
Les diamants sont éternels (Éternels, éternels)
Throw your diamonds in the sky if you feel the vibe
Jette tes diamants dans le ciel si tu ressens la vibration
Diamonds are forever (forever, forever, forever)
Les diamants sont éternels (Éternels, éternels, éternels)
The Roc is still alive every time I rhyme.
Le Roc est toujours vivant à chaque fois que je rime
Forever ever? Forever ever? Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever?...
Pour toujours ? Pour toujours ? Pour toujours, pour toujours ? Toujours? Toujours?
I was sick about awards
J'étais malade des prix
Couldn't nobody cure me
Personne ne pouvait me guérir
Only playa that got robbed but kept all his jewelry
Il fait semblant d'avoir été volé mais il a gardé tous ses bijoux
Alicia Keys tried to talk some sense to them
Alicia Keys a essayé de leur parler logiquement
30 minutes later seems there's no convincing them
Trente minutes plus tard, il n'y a plus autre moyen pour convaincre
What more can you ask for?
Que demander de plus ?
The international assholes nah
Les idiots international
Who complains about what he is owed?
Qui se plaint de ce qui lui est dû ?
And throw a tantrum like he is 3 years old
Et pique une crise de colère comme s'il avait trois ans
You gotta love it though somebody still speaks from his soul
Mais il faut aimer ça : quelqu'un parle encore de son âme
And wouldn't change by the change, or the game, or the fame
Et ne changerait pas par le changement ou le jeu ou la gloire
When he came, in the game, he made his own lane
Quand il est entré dans le jeu, il a fait sa propre voie
Now all I need is y'all to pronounce my name
Il ne me reste plus qu'à vous faire prononcer mon nom
Its Kanye - But some of my plastics - they still say Kane
C'est Kanye, mais certains fans m'appellent encore Kane
Got family in the D, Kin-folk from Motown
J'ai de la famille à Détroit, des amis de Motown
Back in the Chi - them folks ain't from Motown
De retour au Chicago, ces gens ne sont pas de Motown
Life movin' too fast I need to slow down
La vie va trop vite, il faut que je ralentisse
Girl ain't give me no ass, ya need to go down
Meuf, ne me donne pas de c*l, tu dois descendre
Diamonds are forever (forever, forever)
Les diamants sont éternels (Éternels, éternels)
My father Ben said I need Jesus
Mon père a dit que j'avais besoin de Jésus
So he took me to church and let the water wash over my ceaser
Il m'a donc emmené à l'église et a laissé l'eau couler sur mes cheveux
Diamonds are forever (forever, forever)
Les diamants sont éternels (Éternels, éternels)
The preacher said we need leaders
Le prédicateur a dit que nous avons besoin de leaders
Right then my body got still like a paraplegic
A ce moment-là, mon corps est resté comme un paraplégique
You know who you call; you got a message, then leave it
Tu sais qui appeler ; tu as un message, alors laisse-le
You know who you can call you gotta best believe it
The Roc stand tall and you would never believe it
Le Roc se tient debout et tu ne le crois jamais
Take your diamonds and throw 'em up like you bulimic
Prends tes diamants et jette-les comme si tu étais boulimique
Yea the beat cold but the flow is anemic
Oui, le rythme est froid, mais le flux est anémique
After debris settles and the dust get swept off
Après que les débris se soient déposés et que la poussière ait été balayée
Big K pick up where young Hov left off
Big K reprend là où le jeune Hov s'est arrêté
Right when magazines wrote Kanye West off
Juste au moment où les magazines ont écrit que Kanye West était fini
I dropped my new shit sound like the best of
J'ai déposé mon nouvel album, c'est le meilleur
A&R's lookin' like "pssh we messed up"
A&R fait genre : "Pssh, on a merdé."
Grammy night, damn right, we got dressed up
Les Grammys, bon sang, on s'est bien habillés
Bottle after bottle till we got messed up
Bouteille après bouteille, on est bourrés
In the studio, with Really Doe, yea he next up
Dans le studio, avec Really Doe, oui, c'est lui le prochain
People askin' me if I'm gon' give my chain back
Les gens me demandent si je vais rendre ma chaîne
That'll be the same day I give the game back
Ce sera le même jour où je rendrai le jeu
You know the next question dog "Yo, where Dame at?"
Tu connais la question suivante : "Yo, où est Dame ?"
This track the Indian dance to bring our reign back
Cette piste de la danse indienne pour ramener notre règne
"What's up with you and Jay, man, are y'all ok man?"
"Qu'est-ce qui se passe entre toi et Jay, mec ? Vous allez tous bien, mec ?"
They pray for the death of our dynasty like Amen
Ils prient pour la mort de notre dynastie genre "Amen"
R-r-r-right here stands a-man
D'accord, un homme se tient debout
With the power to make a diamond with his bare hands...
Avec le pouvoir de fabriquer un diamant avec ses propres mains
Diamonds are forever (forever, forever)
Les diamants sont éternels (Éternels, éternels)
Throw your diamonds in the sky if you feel the vibe
Jette tes diamants dans le ciel si tu ressens la vibration
Diamonds are forever (forever, forever, forever)
Les diamants sont éternels (Éternels, éternels, éternels)
The Roc is still alive every time I rhyme.
Le Roc est toujours vivant à chaque fois que je rime
Forever ever? Forever ever? Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever?...
Pour toujours ? Pour toujours ? Pour toujours, pour toujours ? Toujours? Toujours?
Diamonds are forever (forever, forever)
Les diamants sont éternels (Éternels, éternels)
Diamonds are forever (forever, forever, forever)
Les diamants sont éternels (Éternels, éternels, éternels)