Well, you wonder why I always dress in black,
Bon, tu te demande pourquoi je suis toujours vetu de noir
Why you never see bright colors on my back,
Pourquoi tu ne vois jamais de couleurs vives sur mon dos,
And why does my appearance seem to have a somber tone.
Et pourquoi mon apparence semble avoir un ton sombre.
Well, there's a reason for the things that I have on.
Eh bien, il y a une raison pour les choses que je porte.
I wear the black for the poor and the beaten down,
Je porte le noir pour les pauvres et les abattus,
Livin' in the hopeless, hungry side of town,
Vivant dans le côté désespéré et affamé de la ville,
I wear it for the prisoner who has long paid for his crime,
Je le porte pour le prisonnier qui a longtemps payé pour son crime,
But is there because he's a victim of the times.
Mais y a-t-il une victime du temps?
I wear the black for those who never read,
Je porte le noir pour ceux qui ne lisent jamais,
Or listened to the words that Jesus said,
Ou écouté les paroles que Jésus a dites,
About the road to happiness through love and charity,
Sur le chemin du bonheur à travers l'amour et la charité,
Why, you'd think He's talking straight to you and me.
Pourquoi, tu pensais qu'il parle directement à toi et à moi.
Well, we're doin' mighty fine, I do suppose,
Eh bien, nous nous débrouillons bien, je suppose,
In our streak of lightnin' cars and fancy clothes,
Dans notre série de voitures légères et de vêtements raffinés,
But just so we're reminded of the ones who are held back,
Mais juste pour nous rappeler ceux qui sont retenus,
Up front there ought 'a be a Man In Black.
À l'avant, il devrait s'agir d'un homme en noir.
I wear it for the sick and lonely old,
Je le porte pour les vieux malades et solitaires,
For the reckless ones whose bad trip left them cold,
Pour les imprudents dont le mauvais voyage les a laissés froids,
I wear the black in mournin' for the lives that could have been,
Je porte le noir en deuil pour les vies qui auraient pu être,
Each week we lose a hundred fine young men.
Chaque semaine, nous perdons cent beaux jeunes hommes.
And, I wear it for the thousands who have died,
Et je le porte pour les milliers de personnes décédées,
Believen' that the Lord was on their side,
Croyant que le Seigneur était à leurs côtés,
I wear it for another hundred thousand who have died,
Je le porte pour cent mille autres morts,
Believen' that we all were on their side.
Croire que nous étions tous de leur côté.
Well, there's things that never will be right I know,
Eh bien, il y a des choses qui ne seront jamais bonnes, je sais,
And things need changin' everywhere you go,
Et les choses doivent changer partout où tu vas
But 'til we start to make a move to make a few things right,
Mais jusqu'à ce que nous commencions à faire quelque chose pour bien faire les choses,
You'll never see me wear a suit of white.
Tu ne me verra jamais porter un costume de blanc.
Ah, I'd love to wear a rainbow every day,
Ah, j'aimerais porter un arc en ciel tous les jours,
And tell the world that everything's OK,
Et dire au monde que tout va bien,
But I'll try to carry off a little darkness on my back,
Mais je vais essayer d’enlever un peu de noir sur mon dos,
'Till things are brighter, I'm the Man In Black.
Jusqu'à ce que les choses s'améliorent, je suis l'homme en noir.