I was a highwayman.
J'étais un bandit de grande route.
Along the coach roads I did ride
Sur les routes d'autocar, j'ai roulé
With sword and pistol by my side
Avec l'épée et le pistolet à mes côtés
Many a young maid lost her baubles to my trade
Beaucoup de jeunes filles ont perdu leurs boules à cause de mon métier
Many a soldier shed his lifeblood on my blade
Beaucoup de soldats ont perdu la vie sur ma lame
The bastards hung me in the spring of twenty-five
Les bâtards m'ont pendu au printemps de vingt-cinq
But I am still alive.
Mais je suis toujours en vie.
I was a sailor.
J'étais un marin.
I was born upon the tide
Je suis né sur la marée
And with the sea I did abide.
Et avec la mer je demeurais.
I sailed a schooner round the Horn to Mexico
J'ai navigué une goélette autour du Corne au Mexique
I went aloft and furled the mainsail in a blow
Je suis monté en l'air et j'ai enroulé la grand-voile d'un coup
And when the yards broke off they said that I got
Et quand les chantiers ont rompu, ils ont dit que je
But I am living still.
Mais je vis encore.
I was a dam builder across the river deep and wide
J'étais un constructeur de barrage à travers la rivière profonde et large
Where steel and water did collide
Où l'acier et l'eau se sont heurtés
A place called Boulder on the wild Colorado
Un endroit appelé Boulder sur le Colorado sauvage
I slipped and fell into the wet concrete below
J'ai glissé et suis tombé dans le béton humide ci-dessous
They buried me in that great tomb that knows no sound
Ils m'ont enterré dans ce grand tombeau qui ne sait aucun son
But I am still around... I'll always be around...
Mais je suis toujours là ... je serai toujours là ...
And around and around and around and around
Et autour et autour et autour et autour
I fly a starship across the Universe divide
Je vole un vaisseau spatial à travers la division de l'univers
And when I reach the other side
Et quand j'atteins l'autre côté
I'll find a place to rest my spirit if I can
Je vais trouver un endroit pour reposer mon esprit si je peux
Perhaps I may become a highwayman again
Peut-être que je pourrais redevenir un bandit de grand chemin
Or I may simply be a single drop of rain
Ou je peux simplement être une simple goutte de pluie
But I will remain
Mais je resterai
And I'll be back again, and again and again and again and again...
Et je serai de retour encore et encore et encore et encore et encore ...