[Verse 1]
Mon père a quitté la maison quand j'avais trois ans
My daddy left home when I was three
Mon père a quitté la maison quand j'avais trois ans
And he didn't leave much to ma and me
Et il n'a pas laissé grand-chose à maman et moi
Just this old guitar and an empty bottle of booze
Juste cette vieille guitare et un bouteille de bière vide
Now, I don't blame him cause he run and hid
Maintenant je lui ai pardonné car c'était un fugitif
But the meanest thing that he ever did
Mais la pire chose qu'il aie jamais faite
Was before he left, he went and named me "Sue."
C'est qu'avant de partir, il m'a renommé Susanne
[Verse 2]
Eh bien, il a d^u penser que ça ferait une bonne blague
Well, he must o' thought that is quite a joke
Eh bien, il a d^u penser que ça ferait une bonne blague
And it got a lot of laughs from a' lots of folk
Et il a fait rire plein de gars comme ça
It seems I had to fight my whole life through.
Il semble que je devais me battre toute ma vie.
Some gal would giggle and I'd get red
Une demoiselle se mettra à rigoler et je verrai rouge
And some guy'd laugh and I'd bust his head
Ou un type se mettra à rire et je lui mettrai la tête au carré
I tell ya, life ain't easy for a boy named "Sue."
Je vous le dis, la vie n'est pas simple pour un gars qui s'appelle Susanne
[Verse 3]
OK, j'ai grandi très vite, et quand je dis que j'ai grandi
Well, I grew up quick and I grew up mean
OK, j'ai grandi très vite, et quand je dis que j'ai grandi
My fist got hard and my wits got keen
mon poing a été dur et mon esprit a été enthousiaste
I'd roam from town to town to hide my shame
J'aurais bien erré de ville en ville pour dissimuler ma honte
But I made a vow to the moon and stars
Mais j'ai promis la lune et les étoiles
That I'd search the honky-tonks and bars
De faire le tour de tous les bouges et de tous les bars
And kill that man who gave me that awful name
Et de tuer le type qui m'avait donné ce terrible nom
[Verse 4]
On était à la mi-juillet dans la ville de Gatlinburg
Well, it was Gatlinburg in mid-July
On était à la mi-juillet dans la ville de Gatlinburg
And I just hit town and my throat was dry
Je débarquais à peine, et ma gorge était sèche
I thought I'd stop and have myself a brew
Je me suis dit que je ferais bien de m'offrir une bière
At an old saloon on a street of mud
Dans un de ces vieux saloons sur une route boueuse
There at a table, dealing stud
Là, à une table, menant une partie de stud-poker
Sat the dirty, mangy dog that named me "Sue."
Était assis le vieux chien dégoutant qui m'avait surnommé Susanne
Well, I knew that snake was my own sweet dad
Eh bien, je savais que le serpent était mon propre papa
From a worn-out picture that my mother'd had
A partir d'une vieille photo que ma mère avait gardée
And I knew that scar on his cheek and his evil eye
Et je reconnaissais cette cicatrice sur sur sa joue et cet oeil démoniaque
He was big and bent and gray and old
Il était grand et vouté, grisonnant et vieux
And I looked at him and my blood ran cold
Je l'ai regardé et mon sang n'a fait qu'un tour
And I said: "My name is 'Sue!' How do you do!
Et j'ai dit : "Je m'appelle Susanne ! Comment vas-tu ?
Now you're going to die!!"
Maintenant tu vas mourir ! ! "
Well, I hit him hard right between the eyes
Eh bien, je l'ai frappé fort entre les yeux
And he went down, but to my surprise
Et il est descendu, mais à ma grande surprise
He come up with a knife and cut off a piece of my ear
Il s'est relevé avec un couteau et m'a coupé un bout d'oreille
But I busted a chair right across his teeth
Mais j'ai balancé une chaise dans ses dents
And we crashed through the wall and into the street
Et nous sommes tombés à travers la vitre, dans la rue
Kicking and a' gouging in the mud and the blood and the beer
Continuant à nous balancer des coups et roulant dans la boue, le sang et la bière
[Verse 7]
Je vous jure, les gars, que je me suis battu avec des mecs coriaces
I tell you, I've fought tougher men
Je vous jure, les gars, que je me suis battu avec des mecs coriaces
But I really can't remember when
Mais je ne me souviens pas vraiment quand
He kicked like a mule and he bit like a crocodile
Il se battait comme un mulet et mordait comme un crocodile
I heard him laugh and then I heard him cuss
Je l'écoutais rire et puis pousser des jurons
He went for his gun and I pulled mine first
Il est allé chercher son revolver et j'ai tiré le mien plus vite
He stood there lookin' at me and I saw him smile
Il est resté là à me ragarder et je l'ai vu sourire
And he said: "Son, this world is rough
Et il a dit: "Fils, ce monde est brutal
And if a man's gonna make it, he's gotta be tough
Et si un homme va le faire, il doit être dur
And I knew I wouldn't be there to help ya along
Et je savais que je ne serais pas là pour t'aider
So I give ya that name and I said goodbye
Alors je te donne ce nom et j'ai dit au revoir
I knew you'd have to get tough or die
Je savais que tu devrais t'endurcir ou mourir
And it's the name that helped to make you strong
Et c'est le nom qui a contribué à te rendre fort
He said: "Now you just fought one hell of a fight
Il a ajouté : "Tu viens juste de mener un combat de titan
And I know you hate me, and you got the right
Et je sais que tu me déteste, et tu as le droit
To kill me now, and I wouldn't blame you if you do
Pour me tuer maintenant, et je ne te reprocherais pas si tu le fais
But ya ought to thank me, before I die
Mais avant, tu dois me remercier
For the gravel in ya guts and the spit in ya eye
Pour le gravier dans tes entrailles et le crachat dans ton oeil
Because I'm the son-of-a-bitch that named you Sue
Car je suis le fils de p... qui t'a appelé Susanne
I got all choked up and I threw down my gun
J'étais complètement bouleversé, et j'ai laissé tomber mon flingue
And I called him my pa, and he called me his son
Je l'ai appelé mon père, et il m'a appelé son fils
And I came away with a different point of view
Et je suis reparti en ayant changé d'avis
And I think about him, now and then
Je pense à lui souvent
Every time I try and every time I win
Chaque fois que j'essaie et chaque fois que je gagne
And if I ever have a son, I think I'm gonna name him
Et si jamais j'ai un fils, je crois que je l'appellerai
Bill or George! Anything but Sue! I still hate that name!
Bill ou George ! pourvu que ce ne soit pas Suzanne ! Je hais toujours ce prénom !
Well, my daddy left home when I was three
Mon père à quitté la maison quand j'avais trois ans
And he didn't leave much to ma and me
Et il ne nous à pas laissé grand chose à maman et moi
Just this ole guitar and an empty bottle of booze.
Juste cette vieille guitare et une bouteille d'alcool vide
Now I don't blame him 'cause he run and hid
Maintenant, je ne le blâme pas parce qu'il a déguerpi et se cache
But the meanest thing that he ever did
Mais car la plus mauvaise chose qu'il a jamais faite
Was before he left he went and named me Sue.
Est qu'avant de partir, il est venu vers moi et m'a renommé "Sue"
Well, he musta thought that it was quite a joke
An' it got a lot of laughs from lots a folks
Eh ben, il devait penser que ce serait une bonne blague
Seems I had to fight my whole life through.
Et ça a fait marrer beaucoup de gens,
Some gal would giggle and I'd get red
Il semble que je vais devoir me battre toute ma vie contre ça
And some guy'd laugh and I'd bust his head
Qu'une fille ricane et je deviendrai rouge
I'll tell ya, life ain't easy for a boy named Sue.
Mais qu'un type rigole et je lui casserai la gueule
Well, I grew up quick and I grew up mean
Je te le dis, la vie n'est pas simple pour un garçon appelé "Sue".
My fist got hard and my wits got keen
Mon premier a été dur et mon esprit a été enthousiaste
I roamed from town to town to hide my shame.
Eh ben, j'ai grandi vite et ce que je dire par là,
But I made me a vow to the moon and stars
C'est que mon poing est devenu fort et mon esprit vif,
I'd search the honky-tonks and bars
J'ai erré de villes en villes pour cacher ma honte.
And kill that man that gave me that awful name.
Mais j'ai fait le serment face à la lune et aux étoiles
Well, it was Gatlinburg in mid-July
Que j'irais dans tous les tripots et dans tous les bars
And I'd just hit town and my throat was dry
Et je tuerai chaque homme qui m'appellera par cet affreux prénom.
I thought I'd stop and have myself a brew.
In an old saloon on a street of mud
Ben, on était la mi-juin, à Gatlinburg
There at a table dealin' stud
Je venais d'arriver en ville et ma gorge était sèche,
Sat the dirty, mangy dog that named me Sue.
Je pensai que je devrais m'arrêter et m'offrir une bière
Well I knew that snake was my own sweet dad
Dans un vieux saloon sur une rue vaseuse
From a worn out picture that my mother had
Là, à une table, jouant au stud poker,
And I knew that scar on his cheek and his evil eye.
Assis dans la saleté, se trouvait le chien galeux qui m'avait renommé "Sue".
He was big and bent and grey and old
And I looked at him and my blood ran cold, and I said
Je savais que ce serpent était mon cher petit papa
"My name is Sue! How do you do? Now you gonna die!"
D'après une photo usée que m'a mère avait,
Yeah! That's what I told him.
Et je me rappelait de cette cicatrice sur sa joue et de son mauvais œil.
Well, I hit him hard right between the eyes
Il était fort, vouté, grisonnant et vieux,
And he went down but to my surprise
Je le regardai et mon sang ne fit qu'un tour
Came up with a knife an' cut off a piece o' my ear.
Je lui dis: "Je m'appelle Sue! Ravie de faire ta connaissance! Maintenant tu vas mourir!!"
I busted a chair right across his teeth
And we crashed through the wall and into the street
Eh ben, je le frappai bien comme il faut entre les deux yeux
Kickin' and a gougin' in the mud and the blood and the beer.
Il tomba, mais à ma surprise,
I tell ya, I've fought tougher men
Il se releva avec un couteau et me coupa un bout d'oreille.
But I really can't remember when
Mais je lançai une chaise droit dans ses dents.
He kicked like a mule and he bit like a crocodile.
Et nous traversâmes le mur et tombâmes dans la rue
Well, I heard him laugh and then I heard him cuss
Échangeant des coups, mangeant la boue, le sang et la bière.
He went for his gun but I pulled mine first
He stood there lookin' at me and I saw him smile.
Je te le dis, j'ai combattu des hommes forts
And he said, "Son, this world is rough
Mais je ne me souviens pas quand,
And if a man's gonna make it he's gotta be tough
Il frappait tel un mulet et mordait tel un crocodile.
And I know I wouldn't be there to help you along.
Je l'entendis rire et puis jurer,
So I gave you that name and I said goodbye
Il alla chercher son pistolet mais je sorti le mien en premier,
I knew you'd have to get tough or die
Il se tenait debout en me regardant et je vis qu'il souriait.
And it's that name that helped to make you strong."
Yeah! He said, "Now you just fought one hell of a fight
Et il dit: "Fiston, ce monde est rude
And I know you hate me and ya got the right
Et si un homme y rester, il se doit d'être fort
To kill me now and I wouldn't blame you if you do.
Et je savais que je se serais pas là pour t'aider à le devenir.
But you oughta thank me before I die
Alors je t'ai donné ce prénom et t'ai dis au-revoir
For the gravel in your gut and the spit in the eye
Je savais que tu aurais à être fort ou tu mourrai
'Cause I'm the son-of-a-bitch that named you Sue."
Et c'est ce prénom qui t'aida à t'endurcir."
Yeah, what could I do? What COULD I do?
I got all choked up and threw down my gun
Il dit: "Tu viens juste d'avoir un combat colossal
Called him my pa and he called me his son
Et je sais que tu me hais, et tu as le droit
And I came away with a different point of view.
De me tuer maintenant, et je pardonnerais si tu le faisait.
And I think about him now and then
Mais il vaudrait mieux que tu me remercies, avant que je ne meure,
Every time I try and every time I win
Pour le gravier dans tes entrailles et le crachat dans ton œil
And if I ever have a son, I think I'm gonna name him
Car je suis le fils-de-pute qui t'as appelé "Sue".
Bill or George, anything but Sue! I still hate that name!