Paroles en Anglais Traduction en Français Part Of Your World
Part Of Your World
Isn't it neat?
Ne crois tu pas que ma collection est complète ?
Wouldn't you think my collection's complete?
Ne crois tu pas que je suis la fille
Wouldn't you think I'm the girl
La fille qui a tout ?
The girl who has ev'rything?
Regarde ce trésor, trésors inconnus
Look at this trove
Combien de merveilles peut contenir une caverne ?
Treasures untold
Regardant ici tu te dis
How many wonders can one cavern hold?
C'est sûr, elle a tout (ce qu'elle veux)
Lookin' around here you'd think
J'ai tout pleins de gadgets et de 'gizmos'
Sure
J'ai des 'whozits' et des 'whatzits' en abondance
She's got everything
Tu veux un tire-babas* ? j'en ai 20
Mais qui s'inquiète ? ce n'est pas grand chose
I've got gadgets and gizmos aplenty
Je veux plus...
I've got whozits and whatzits galore
Je veux être où sont les gens
You want thingamabobs?
Je veux les voir, les voir danser
I got twenty
Marcher sur ces...
But who cares?
Comment tu les appelles ? Oh pieds
No big deal
On ne va nulle part en battant des nageoires
I want more
Les jambes sont requises pour sauter, danser
I wanna be where the people are
C'est quoi le mot déjà ? Rue...
I wanna see
Là-haut ils marchent, Là-haut ils courent
Wanna see 'em dancin'
Là-haut ils restent toute la journée au soleil
Walkin' around on those
Errer librement, espérer faire
Whad'ya call 'em?
Parti du monde...
Oh - feet
Qu'est-ce que je donnerais, si je pouvais vivre
Flippin' your fins you don't get too far
Hors de ces eaux
Legs are required for jumpin', dancin'
Qu'est-ce que je paierais, pour passer un jour
Strollin' along down a
Chaud sur le sable
What's that word again?
Je parie que sur terre, ils comprennent
Street
Je parie qu'il ne réprimandent pas leurs filles
Up where they walk
Jeune femme intelligente, (qui en a) marre de nager
Up where they run
Prête à me lever...
Up where they stay all day in the sun
Et je suis prête a savoir
Wanderin' free
Ce que les gens savent
Wish I could be
Leurs poser mes questions et exiger des réponses
Part of that world
Qu'est-ce que le feu et pourquoi est-ce qu'il -
-C'est quoi le mot ? - brûle ?
What would I give
Quand est-ce ce sera mon tour
If I could live
N'aimerais-je pas ?
Outta these waters?
Explorer ces rivages là au-dessus
What would I pay
Hors de la mer
To spend a day
Espérer faire
Warm on the sand?
Parti de ce monde
Betcha on land
Hors de la mer
They understand
Espérer faire
Bet they don't reprimand their daughters
Parti de ton monde
Bright young women
wanna : version 'raccourcie' de 'want to'
Sick o' swimmin'
tire-baba : traduction prise dans la version française
Ready to stand
* betcha : version 'raccourcie' de 'bet you'
au départ 'wish i could be' veut dire 'ésperer que je pourrais être mais
And I'm ready to know what the people know
Je l'ai volontairement tradui en 'espérer faire' pour que cela ait un sens dans la
Ask 'em my questions
Chanson.
What's a fire and why does it
Love to explore that shore up above?