You don't need your name in bright lights
Tu n'as pas besoin que ton nom brille
You're a rock star
T'es une rock star
And some tin foil with a glass pipe
Et du papier d'aluminium avec un tuyau de verre
Is your guitar - now yes it is
Est ce que c'est ta guitare - maintenant ca l'est
Little Angela
Petite Angela
Suffers delusions
Souffre de desillusions
From these high times
De ces bons moments
She's been cleaning up, since she was fourteen
Elle nettoies depuis qu'elle avait 14ans
On the main line
Sur la ligne principale
And her hunky funky junky, of a boyfriend
Et son petit ami
Got her on late nights, with her skirt tight
Il l'a fait sortir la nuit, avec sa jupe serré
Woah, she's a wild thing
Woah, elle est sauvage
Letting it all swing
Libre
God bless our high times
Dieu bénisse nos bons moments
Don't you know that last night
Ne sais tu pas que la nuit dernière
Turned to daylight
Est devenu une lumière de jour
And a minute, became a day
Et une minute, est devenu un jour
Last night (last night)
La nuit dernière ( la nuit dernière)
All my troubles
Tous mes soucis
Well they seemed so, so far away
Avait l'air d'etre si, si loin
Searching my reflection
Cherchant ma reflexion
For a glimpse of, another me
Pour un apercu d'un autre moi
I've got to get away from all these high high times
J'ai du parir de ces bons moments
'Cause these high times are killing me
Car ces bons moments me tuents
Now high times go on and on and on
Maintenant les bons moments continuent
High times rock your mind yeah
Les bons moments te viennent à l'esprit
This twisted crystal Kingdom
Ce royaume en cristal
Where you live your nine lives
Où tu vis tes neuf vies
And your head spins
Et ta tête tourne
With purple cyclones
Avec des cyclones violets
Made of dexadrine
Fait de Dexadrine
And when the phone rings
Et quand le telephone sonne
You think bad things
Tu crois que c'est des mauvaises nouvelles
Well these are high high high high times yeah
Bon il y a de bons bons bons temps ouais
In any back street
Sur n'importe quelle ruelle
When you take a hot seat
Quand tu prends un siège
Make sure check your flight times
Sois sure d'avoir vu l'heure d'embarquement
Oh now mama
Oh maintenant maman
Don't you know that last night
Ne sais tu pas que la nuit dernière
Turned to daylight
Est devenu une lumière de jour
And a minute, became a day
Et une minute, est devenu un jour
Last night (last night)
La nuit dernière ( la nuit dernière)
All my troubles
Tous mes soucis
Well they seemed so, so far away
Avait l'air d'etre si, si loin
Searching my reflecting
Cherchant ma reflexion
For a glimpse of, another me
Pour un apercu d'un autre moi
I've got to get away from all these high high times
J'ai du parir de ces bons moments
'Cause these high times are killing me
Car ces bons moments me tuents
Now drop this time
Maintenant laisse tomber cette fois ci
Paranoia will destroy ya
La paranoia te detruira
Paranoia will destroy ya
La paranoia te detruira
Paranoia will destroy ya
La paranoia te detruira
Don't you know that last night
Ne sais tu pas que la nuit dernière
Turned to daylight
Est devenu une lumière de jour
And a minute, became a day
Et une minute, est devenu un jour
Last night (last night)
La nuit dernière ( la nuit dernière)
All my troubles
Tous mes soucis
Well they seemed so, so far away
Avait l'air d'etre si, si loin
Searching my reflection
Cherchant ma reflexion
For a glimpse of, another one
Pour un apercu d'un autre
I've got to get away from all these high high times
J'ai du parir de ces bons moments
'Cause these high times are killing me
Car ces bons moments me tuents
High times (oh yeah)
Bons moments ( oh ouais)
We're living in high high times yeah
On vit dans de bons bons moments ouais
Last night (last night)
La nuit dernière ( la nuit dernière)
Turned to daylight
Est devenu une lumière de jour
Half a world away
La moitié du monde ailleurs
Time can be so precious
Le temps peut etre si precieux
When you throw your life away
Quand tu t'en fou de ta vie
I can't help living it up
Je ne peux pas m'empêcher de faire la fête
Letting it all go wrong
Tout ira mal
I can't keep living this way
Je ne peux pas continuer à vivre comme ça
Knowing my life has gone
En sachant que ma vie est partie
Kids wanna give it up
Les enfants veulent y renoncer
Kids wanna give it up
Les enfants veulent y renoncer
Time to let your mind be free
C'est le moment de liberer ton esprit
Searching for eternity
En cherchant l'eternité
Kids wanna give it up
Les enfants veulent y renoncer
Kids wanna give it up
Les enfants veulent y renoncer
Time to let your mind be free
C'est le moment de liberer ton esprit
Searching for eternity
En cherchant l'eternité
Kids wanna give it up
Les enfants veulent y renoncer
Kids wanna give it up
Les enfants veulent y renoncer
Time to let your mind be free
C'est le moment de liberer ton esprit
Searching for eternity
En cherchant l'eternité
Kids wanna give it up
Les enfants veulent y renoncer
Kids wanna give it up, yeah, alright
Les enfants veulent y renoncer, oui, d'accord