I have seen peace. I have seen pain
J'ai vu la paix. j'ai vu la douleur,
Resting on the shoulders of your name.
Reposant sur les épaules de ton nom.
Do you see the truth through all their lies?
Voyez-vous la vérité à travers tous leurs mensonges ?
Do you see the world through troubled eyes?
Voyez-vous le monde à travers les yeux troublés ?
And if you want to talk about it anymore
Et si tu veux parler plus,
Lie here on the floor and cry... on my shoulder
Mensonge ici sur le sol et pleurer sur mon épaule,
I'm a friend.
Je suis un ami.
I have seen birth. I have seen death.
J'ai vu la naissance. J'ai vu la mort.
Lived to see a lover's final breath.
Vécu pour voir un dernier souffle d'amour.
Do you see my guilt? Should I feel fright?
Voyez-vous ma culpabilité? Je me sens trac?
Is the fire of hesitation burning bright?
C'est le feu brûlant brillant de l'hésitation?
And if you want to talk about it once again
Et si vous voulez en parler une fois de plus,
On you I depend. I'll cry... on your shoulder.
Sur toi, je dépende. Je vais pleurer sur ton épaule.
You're a friend.
Tu es un ami.
You and I have been through many things.
Toi et moi avons traversé beaucoup de choses.
I'll hold on to your heart.
Je vais tenir ton coeur.
I wouldn't cry for anything
Je ne voudrais pas pleurer pour rien,
But don't go tearing your life apart.
Mais ne va pas déchirer ta vie à part.
I have seen fear. I have seen faith.
J'ai vu la peur. J'ai vu la foi.
Seen the look of anger on your face.
Vu l'aspect de la colère sur ton visage.
And if you want to talk about what will be
Et si tu voulais parler de ce qui sera,
Come and sit with me, and cry... on my shoulder
Viens t'asseoir avec moi, et pleurer sur mon épaule,
I'm a friend.
Je suis un ami.
And if you want to talk about it anymore
Et si tu veux en parler plus,
Lie here on the floor and cry... on my shoulder
Couche-toi sur le sol et pleure ... sur mon épaule
Once again.
Encore une fois.
Cry... on my shoulder
Pleure sur mon épaule
I'm a friend
Je suis un ami