Paroles en Anglais Traduction en Français You can't make me think like you, mundane
Tu ne peux pas me faire penser de la même façon que toi, toi le BCBG
I've got a message for all those who think that they
J'ai un message pour tous ceux qui pensaient pouvoir
Can etch his words inside my brain
Introduire leurs leçons dans mon cerveau
Toi la télé, de quoi ais-je besoin ?
T.V., what do I need?
Dis moi qui croire !
Tell me who to believe!
A quoi sert l'autonomie
What's the use of autonomy when a button does it all?
Quand ta vie se résume à utiliser un bouton ?
Alors écoute et fais tout briller
So listen up, glisten up closely all
Et ceux qui se bousillent les yeux à trop te regarder aussi
Who've seen the fuckin' eye ache too
Il est temps de s'éloigner des chaînes câblées
It's time to step away from cable train
Et nous verrons enfin la subtile lueur
And when we finally see the subtle light
Ce truc bizarre commencera son évolution
This quirk in evolution will begin to let us live and recreate
Pour nous laisser vivre et nous assumer
Toi la télé, de quoi ais-je besoin ?
[Répétition] :
Dis moi qui croire !
T.V., what do I need?
A quoi sert l'autonomie
Tell me who to believe!
Quand ta vie se résume à utiliser un bouton ?
What's the use of autonomy when a button does it all?
Toi la télé, que dois-je voir ?
T.V., what should I see?
Dis moi qui je dois être ?
Tell me who should I be?
Laissons le plaisir à nos mères
Let's do our mom a favor and drop a new god off a wall
Et faisons disparaitre le nouveau dieu(2)
Mais leur combat n'a été fait que de coups vains
Let me see past the fatuous knocks
Je dois donc me débarrasser moi-même de cette boîte à cons !
I've gotta rid myself of this idiot box!
Aidez moi à planter une bombe dans cette boîte à cons
Let you see past the feathers and flocks
Des profondeurs de l'océan
And help me plant a bomb in this idiot box!
Aux cimes des arbres en passant
From the depths of the sea to the tops of the trees
Par le fauteuil d'un mec paresseux
To the seat of a lazy boy..
Regardant un écran argenté
Staring at a silver screen!
Toi la télé, de quoi ais-je besoin ?
[Répétition]
A quoi sert l'autonomie
Quand ta vie se résume à utiliser un bouton ?
Toi la télé, que dois-je voir ?
Dis moi qui devrais je etre ?
Laissons le plaisir à nos mères
Et faisons disparaitre le nouveau dieu
(2) : Dieu de la television