I know I took the path that you would never want for me
Je sais que j'ai emprunté un chemin contraire à celui que tu souhaitais me voir prendre
I know I let you down, didn't I?
Je sais que je t'ai laissé tomber, pas vrai?
So many sleepless nights where you were waiting up on me
Tant de nuits sans dormir
Well, I'm just a slave unto the night
Où tu m'attendais
Now, remember when I told you
En fait, je ne suis qu'un esclave dans la nuit
"That's the last you'll see of me"?
Maintenant souviens-toi de ce que je t'ai dit: "C'est la dernière chose que tu verras de moi."
Remember when I broke you down to tears?
Rappelle-toi quand je t'ai fait pleurer
I knew I took the path that you would never want for me
Je sais que j'ai emprunté un chemin contraire à celui que tu souhaitais me voir prendre
I gave you hell through all the years
Je t'ai fait vivre un enfer pendant toutes ces années
So I, I bet my life
Alors, je, je parie ma vie, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie sur toi
I, I bet my life
Alors, je, je parie ma vie, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie sur toi
I've been around the world and never in my wildest dreams
J'ai voyagé dans le monde entier mais je n'ai jamais osé espérer
Would I come running home to you
Pouvoir courir vers toi jusqu'à la maison
I've told a million lies, but now I tell a single truth
J'ai raconté des millions de mensonges
There's you in everything I do
Mais maintenant je n'ai qu'une seule vérité à dire
Now, remember when I told you
Tu es présente dans chacun de mes actes
"That's the last you'll see of me?"
Maintenant je me souviens de ce que j'ai dit: "C'est la dernière chose que tu verras de moi."
Remember when I broke you down to tears?
Rappelle-toi quand je t'ai fait pleurer
I knew I took the path that you would never want for me
Je sais que j'ai emprunté un chemin contraire à celui que tu souhaitais me voir prendre
I gave you hell through all the years
Je t'ai fait vivre un enfer pendant toutes ces années
So I, I bet my life
Alors, je, je parie ma vie, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie sur toi
I, I bet my life
Alors, je, je parie ma vie, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie sur toi
Don't tell me that I'm wrong
Ne me dis pas que je me trompe
I've walked that road before
J'ai déjà marché sur cette route par le passé
And left you on your own
Je t'ai laissé toute seule
And, please, believe them when they say
Et je t'en prie crois-les quand elles te disent
That it's left for yesterday
"C'est du passé."
And the records that I play
Et les enregistrements que j'ai joués
Please, forgive me for all I've done
Je t'en prie pardonne-moi tout ce que je t'ai fait subir
So I, I bet my life
Alors, je, je parie ma vie, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie sur toi
I, I bet my life
Alors, je, je parie ma vie, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie sur toi
I know I took the path
Je sais que j'ai pris le chemin
That you would never want for me
Que tu ne voudras jamais de moi
I know I let you down, didn't I?
Je sais que je t'ai abandonné, n'est-ce pas ?
So many sleepless nights
Tant de nuits sans sommeil
Where you were waiting up on me
Où tu m'attendais
Well I'm just a slave unto the night
En fait, je suis juste un esclave dans la nuit
Now remember when I told you
Maintenant rappelle-toi quand je t'ai dit
That's the last you'll see of me?
Que c'est la dernière fois que tu vas me voir ?
Remember when I broke you down to tears
Souviens toi quand je t'ai fait pleurer
I know I took the path
Je sais que j'ai pris le chemin
That you would never want for me
Que tu ne voudras jamais de moi
I gave you hell through all the years
Je t'ai fais vivre un enfer pendant toutes ces années
So I, I bet my life
Alors je, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie, je parie ma vie sur toi
I, I bet my life
Je, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie, je parie ma vie sur toi
I've been around the world
J'ai fait le tour du monde
And never in my wildest dreams
Et je n'ai jamais osé espérer
Would I come running home to you
Pouvoir courir vers toi
I've told a million lies, but
J'ai dit un million de mensonges, mais
Now I tell a single truth
Maintenant je dis une seule vérité
There's you in everything I do
Tu fais partie de tout ce que je fais
Now remember when I told you
Maintenant rappelle-toi quand je t'ai dit
That's the last you'll see of me?
Que c'est la dernière fois que tu vas me voir ?
Remember when I broke you down to tears
Souviens toi quand je t'ai fait pleurer
I know I took the path
Je sais que j'ai pris le chemin
That you would never want for me
Que tu ne voudras jamais de moi
I gave you hell through all the years
Je t'ai fais vivre un enfer pendant toutes ces années
So I, I bet my life
Alors je, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie, je parie ma vie sur toi
I, I bet my life
Je, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie, je parie ma vie sur toi
Don't tell me that I'm wrong
Ne me dis pas que je me trompe
I've walked that road before
J'ai déjà parcouru cette route
And left you on your own
Et je t'ai laissé seule
And please believe them when they say
Et s'il te plaît, crois-les quand ils te disent
That it's left for yesterday
Que ça c'était hier
And the records that I play
Et les enregistrements que j'ai joués
Please forgive me for all I've done
S'il te plaît, pardonne-moi pour tout ce que j'ai fait
So I, I bet my life
Alors je, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie, je parie ma vie sur toi
I, I bet my life
Je, je parie ma vie
I bet my life, I bet my life on you
Je parie ma vie, je parie ma vie sur toi
I, I bet my, I bet my, I bet my
Je, je parie ma, je parie ma, je parie ma
I, I bet my life, I bet my life, I bet my.
Je, je parie ma vie, je parie ma vie, je parie ma.