Paroles en Anglais Traduction en Français The First Time Ever I Saw Your Face
The First Time I Saw jamais votre visage
And the moon and the stars were the gifts you gave
J'imaginais le soleil levant dans tes yeux.
To the dark and the empty skies my love, to the dark and the empty skies.
Et la lune et les astres
Étaient le cadeau que tu as donné
The first time ever I kissed your mouth, I felt the earth turn in my hand
Aux sombres et vides cieux, mon amour,
Like the trembling heart of a captive bird
Aux sombres et vides cieux.
That was there at my command my love, that was there at my command.
La première fois que j'ai jamais baiser ta bouche,
J'ai senti la terre tournoie dans ma main,
The first time ever I lay with you and felt your heart beat close to mine,
Pareil au frémissement du coeur d'un oiseau capté
I thought our joy would fill the earth
Qui était à mes ordres, mon amour,
And would last till the end of time my love, and would last till the end of time.
Qui était à mes ordres.
La première fois que je me suis jamais allongé à côté de toi
The first time ever I saw your face, I thought the sun rose in your eyes
Et j'ai senti ton coeur battant près du mien,
And the moon and the stars were the gifts you gave
J'estimais que notre joie remplirait la terre
To the dark and the empty skies my love, to the dark and the empty skies.
Et durerait jusqu'au bout des2 temps, mon amour,
Et durerait jusqu'au bout des temps.
La première fois que j'ai jamais vu ton visage,
J'imaginais le soleil levant dans tes yeux.
Étaient le cadeau que tu as donné
Aux sombres et vides cieux, mon amour,
Aux sombres et vides cieux.
1. La chanson est donnée comme "The First Time" dans le CD, et sur la couverture et dans le livret. Mais mes recherches en ligne m'enseigne que le titre officiel est "The First Time Ever I Saw Your Face."
2. J'hésite ici pour dire "des" ou "du." L'idée est que ça va durer toujours. Jusqu'à la fin des jours? Jusqu'à l'achèvement du temps? De l'aide . . .