Paroles en Anglais Traduction en Français It didn't change the way I feel
Cela n'a pas changé mes sentiments
And I was wishing I'd break down your walls
Et j'espérais pouvoir casser tes murs
The kiss will know if lips stay still
Le baiser saurait si nos lèvres s'aiment encore
There is a line I crossed
Il y a cette ligne que j'ai dépassé
There when you missed I lost
Et lorsque tu es partie, je me suis perdu
I'm not a loser
Je ne suis pas un loser*
Girl, you know that I'll be back again
Mon coeur, tu sais que je reviendrai
My Dear, I went for the steal
Ma chérie, je suis tombé pour le vol
Maybe it was rushed
Peut-être était ce trop rapide
Oh my crush, I've got a crush
Oh, mon amour, j'ai le béguin
I suppose that I could hold it in
Je suppose que je pourrais oublier
But you excite my every cell
Mais tu m'excites au plus profond de moi
Sources say that senses are your friends
Les sources disent que les sens sont tes amis
My senses say that I should tell
Mes sens disent que je devrais te faire part
You that I'm not ashamed
Du fait que je ne suis pas humilié
You might just feel the same
Peut-être que tu ressens la même chose
But you have to try it
Mais il faut que tu essayes de voir
If you're ever really going to know
Si jamais tu le sais un jour
My Dear, I went for the steal
Ma chérie, je suis tombé pour le vol
Maybe it was rushed
Peut-être était ce trop rapide
Oh my crush, I've got a crush
Oh, mon amour, j'ai le béguin
I have to have you
Il faut que je t'ai
You're so much to touch
Tu donnes tellement envie de te toucher
Girl, you're too much
Chérie, tu en fais trop
And I can't control it
Et je ne peux rien contrôler ? tu as fais tourné ma tête
You've got me all over the road
Ma chérie, je suis tombé pour un vol
My Dear, I went for the steal
Peut-être était ce trop rapide
Maybe it was rushed
Oh, mon amour
Oh my crush
Tu blesses mon âme
Damaging my soul
Tu m'as quitté, mais je m'en fous
You blew me up, but I don't mind
Je m'en remets avec le temps
I just get better with time
Et toi aussi
My crush
*Plus clairement, on traduirait par ?tu m'as laissé tomber?
*En français, on traduirait par " perdant ", mais j'ai laissé " loser " pour éviter la répétition avec " perdu ".