Paroles en Anglais Traduction en Français Happy Birthday
Bon anniversaire
Please accept my apologies, I wonder what would have been. S’il vous plaît accepter mes excuses, je me demande ce qui aurait été.
Please accept my apologies, wonder what would have been
Would you have been a little angel or an angel of sin? Auriez-vous été un petit ange ou un ange du péché?
Would you've been a little angel or an angel of sin?
Tom-boy running around, hanging with all the guys. Tom-boy courir, suspendu avec tous les gars.
Tom-boy running around, hanging with all the guys.
Or a little tough boy with beautiful brown eyes. Ou un peu difficile garçon avec de beaux yeux bruns.
Or a little tough boy with beautiful brown eyes?
I paid for the murder before they determined the sex, J'ai payé pour le meurtre avant de déterminer le sexe,
I payed for the murder before they determined the sex
Choosing our life over your life meant your death. choix de notre vie sur votre vie signifie votre mort.
Choosing our life over your life meant your death
And you never got a chance to even open your eyes, Et vous n'avez jamais eu la chance de même ouvrir les yeux,
And you never got a chance to even open your eyes
Sometimes I wonder as a fetus if you fought for your life. Je me demande parfois comme un fœtus si vous lutté pour votre vie.
Sometimes I wonder as a fetus if you faught for your life?
Would you have been a little genius? Auriez-vous été un peu de génie? In love with math? En amour avec les mathématiques?
Would you have been a little genius in love with math?
Would you have played in your school clothes and made me mad? Auriez-vous joué dans votre école vêtements et me rendre fou?
Would you have played in your schoolclothes and made me mad?
Would you have been a little rapper like your poppa The Piper? Auriez-vous été un peu comme votre rappeur poppa Le Piper?
Would you have been a little rapper like your papa da Piper?
Would you have made me quit smoking by finding one of my lighters? M'Auriez-vous fait arrêter de fumer en trouvant un de mes briquets?
Would you have made me quit smokin' by finding one of my lighters?
I wonder about your skin tone and shape of your nose, Je m'interroge sur votre peau et la forme de votre nez,
I wonder about your skintone and shape of your nose?
And the way you would've laughed and talked fast or slow. et la façon dont vous auriez parlé et ri rapide ou lent.
And the way you would have laughed and talked fast or slow?
I think about it every year, so I picked up a pen. Je pense à elle chaque année, alors j'ai ramassé un stylo.
Think about it every year, so I picked up a pen
Happy birthday, I love you whoever you would've been. Happy birthday, Je vous aime quiconque vous auriez été.
Happy birthday, love you whoever you woulda been
Happy Birthday Joyeux anniversaire
Happy birthday...
What I thought was a dream Ce que je pensais était un rêve
Make a wish Faites un souhait
All I thought was a dream (make a wish)
Was as real as it seemed Était aussi réel qu'il a semblé
Was as real as it seemed (happy birthday)
I made a mistake J'ai fait une erreur
All I thought was a dream (make a wish)
I got a million excuses, as to why you died. J'ai obtenu un million d'excuses, quant à pourquoi vous êtes morts.
Was as real as it seemed
And other people got their own reasons for homicide. Et d'autres personnes ont leurs propres raisons pour homicide.
Who's to say it would've worked and who's to say it wouldn't have Qui peut dire qu'il aurait marché et qui doit dire qu'il n'aurait pas
I made a mistake!
I was young and struggling, but old enough to be a dad. J'étais jeune et j'avais du mal, mais assez vieux pour être un papa.
The fear of being my father has never disappeared, La crainte d'être mon père n'a jamais disparu,
I've got a millon excuses to why you died
I ponder it frequently while I'm sippin' on my beer. Je réfléchir fréquemment alors que je suis Sippin 'sur ma bière.
Bet the people got their own reasons for homicide
My vision of a family was artificial and fake Ma vision d'une famille est artificiel et fausse
Who's to say it woulda worked, and who's to say it wouldn't have?
So when it came time to create, I made a mistake. quand est venu le temps de créer, j'ai fait une erreur.
I was young and strugglin' but old enough to be your dad
But now you got a little brother, maybe it's really you. Mais maintenant tu as un petit frère, peut-être que c'est vous.
The fear of being a father has never disappeared
Maybe you really forgave us knowing we were confused. Peut-être vous nous avez vraiment pardonné nous sachant perdu.
Pondering frequently while I'm zippin' on my beer
Maybe, every time that he smiles it's you proudly knowing Peut-être, chaque fois qu'il souri, il est fière de savoir
My vision of a family was artificial and fake
That your father's doing the right thing now. que votre père fait la bonne chose maintenant.
So when it came time to create I made a mistake
I'll never tell a woman what to do with her body, Je ne dirai jamais à une femme que faire avec son corps
Now you've got a little brother maybe he's really you?
But if she don't love children, then we can't party. Mais si elle n'aime pas d'enfants, alors nous ne pouvons pas le fêter.
Maybe you really forgave us knowin' we was confused?
I think about it every year, so I picked up a pen. Je pense à elle chaque année, alors j'ai ramassé un stylo.
Maybe everytime that he smiles it's you proudly knowin' that your father's doin' the right thing now?
Happy birthday, I love you whoever you would've been. Happy birthday, je vous aime quiconque vous auriez été.
I never tell a woman what to do with her body
Happy Birthday Joyeux anniversaire
But if she don't love children then we can't party
What I thought was a dream Ce que je pensais était un rêve
Think about it every year, so I picked up a pen
Make a wish Faites un souhait
Happy birthday, love you whoever you woulda been
Was as real as it seemed Était aussi réel qu'il a semblé
Happy birthday...
I made a mistake J'ai fait une erreur
And from the Heavens to the womb to the Heavens again. Et du Ciel à l'utérus au Ciel de nouveau.
All I thought was a dream (make a wish)
From the ending to the ending, never got to begin. De la fin à la fin, n'est jamais arrivé pour commencer.
Was as real as it seemed (happy birthday)
Maybe one day we can meet face to face, Peut-être un jour on pourra se voir face à face,
All I thought was a dream (yeah, make a wish)
In a place without time and space. dans un lieu sans le temps et l'espace. Happy birthday. Joyeux anniversaire.
Was as real as it seemed
What I thought was a dream Ce que je pensais était un rêve
Make a wish Faites un souhait
I made a mistake!
Was as real as it seemed Était aussi réel qu'il a semblé
I made a mistake ...! J'ai fait une erreur
And from the heavens to the womb to the heavens again
From the endin' to the endin', never got to begin
Maybe one day we could meet face to face?
In a place without time and space
From the heavens to the womb to the heavens again
From the endin' to the endin', never got to begin
Maybe one day we could meet face to face?
In a place without time and space
All I thought was a dream (make a wish)
Was as real as it seemed (happy birthday)
All I thought was a dream (make a wish)