Paroles en Anglais Traduction en Français No loose women because I'm weak.
Pas de femmes lâches parce que je suis faible.
And that's all fine for you to say,
Et c'est très bien que vous dites,
But I'm too shy to even speak.
Mais je suis trop timide pour parler encore.
I can't go out in the world,
Je ne peux pas sortir dans le monde,
Without a little fire in my soul;
Sans un peu de feu dans mon âme;
That puts a fight into me,
Cela met un combat en moi,
You've pushed me
Vous m'avez poussé
And I just can't let it roll... roll.
Et je ne peux pas le laisser rouler ... rouler.
Je ne sais pas si je dois boire
I don't know if I should drink
Ou rester seul à la maison.
Or stay at home alone.
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
Keepin' out of trouble never learnin' nothin' and,
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
I don't know I'm alive, give me fire.
Je ne sais pas si à boire
I don't know whether to drink
Ou rester seul à la maison.
Or stay at home alone.
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
Keepin' out of trouble never learnin' nothin' and,
Je ne sais pas que je suis en vie.
I don't know I'm alive.
Il fut un temps, vous n'oubliez pas
Quand j'étais vert et tu étais rouge.
There was a time, don't you forget
Nos mensonges vantards, sans grande surprise
When I was green and you were red.
Quelle merde qui sort de ma tête ivre.
Our boastful lies, no great surprise
J'ai rencontré une femme cette nuit-là.
What shit comes out of my drunken head.
Elle m'aimait pour les histoires que j'ai dit.
I met a woman that night.
Mais lorsque l'alcool vient à manquer,
She loved me for the stories that I told.
Mon silence a laissé sa bague main sensation de froid ... froid.
But when the booze ran out,
Je ne sais pas si je dois boire
My silence left her ring hand feeling cold... cold.
Ou rester seul à la maison.
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
I don't know if I should drink,
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
Or stay at home alone.
Je ne sais pas si à boire
Keepin' out of trouble never learnin'nothin' and,
Ou rester seul à la maison.
I don't know I'm alive, give me fire.
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
I don't know whether to drink,
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
Or stay at home alone.
Pas d'alcools ni drogues ni cigarettes,
Keepin' out of trouble never learnin'nothin' and,
Rien que le silence causé par le doute.
I don't know I'm alive, give me fire.
Il était un bon garçon à l'intérieur de moi,
Mais le propriétaire a essayé de briser
No drinks no drugs no cigarettes,
C'est bien sur de garçon, que bon garçon sorte.
Nothing but silence caused by doubt.
Je ne sais pas si je dois boire
There was a good boy inside me,
Ou rester seul à la maison.
But the landlord tried to kick
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
That good boy out, that good boy out.
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
Je ne sais pas si à boire
I don't know if I should drink,
Ou rester seul à la maison.
Or stay at home alone.
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
Keepin' out of trouble never learnin' nothin' and,
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
I don't know I'm alive, give me fire.
Donne moi le feu, donne moi le feu
I don't know whether to drink,
Donne moi le feu, donne moi le feu
Or stay at home alone.
[Oooh oooh ...]
Keepin' out of trouble never learnin' nothin' and,
Je ne sais pas si je dois boire
I don't know I'm alive, give me fire.
Ou rester seul à la maison.
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
You give me fire, you give me fire
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
You give me fire, you give me fire
Je ne sais pas si à boire
Ou rester seul à la maison.
You give me fire, you give me fire
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
You give me fire, you give me fire
Je ne sais pas que je suis en vie, donne moi le feu..
I don't know if I should drink,
Keepin' out of trouble never learnin' nothin don't know I'm alive, you give me fire.
I don't know whether to drink,
Keepin' out of trouble never learnin' nothin' and,
I don't know I'm alive, you give me fire.