Paroles en Anglais Traduction en Français La acera está fría
Le trottoir est froid.
La hoguera es caliente
Le bûcher est chaud.
Han tirado un mueble
Ils ont jeté un meuble
Que no puede abrirse
Qui ne s'ouvre pas
Y ayer ví una rata
Et hier j'ai vu rat, mourir de peine..."
De pena morirse"
"Et bien, moi je vis dans un château,
Hier j'ai renvoyé ta mère.
Pues yo vivo dentro de un castillo
Je me suis acheté un bout de voiture qui ne peut pas s'ouvrir sans avoir la clé,
Ayer eché a tu madre
Ma voiture tu ne l'ouvres pas."
Fuera del servicio
"Si tu bouges je te tue!"
Me he comprado un pedazo de carro
Dit l'indigent au banquier
Que no puede abrirse
"Remplis-moi ce sac de billet et ne va pas m'y mettre le calendrier!
Sin tener la llave
Je t'offre mon portrait (ma photo) pour que j'ai l'air bien (beau) quand je passerai au journal télévisé
Mi coche no abres"
Je vais être plus célébre que "el lute" dans le voisinage."
(el lute est un prisonnier devenu célèbre en Espagne en raison de ses multiples évasions)
"Como te muevas, te mato
"NINONONINONONINO"
Le dijo el indigente
Les cris des girophares
Al bancario
On entend deux coups de feu
Lléname esta bolsa
"je vais de l'avant comme tout le monde
De papeles, pero
Et alors?
No me vayas a echar
Pour ce que j'ai à perdre ...
El calendario
Ce n'est pas comme si je vivais au Ritz!
Te regalo mi retrato
Qu'est-ce que ça me fait marrer quand je me souviens de toi!
Pa que me saques
Tu vois connard
Bien en el telediario
Je commence a être un peu chaud
Voy a ser más famoso que el Lute
Un toit, un lit, de la bouffe. Et l'humanité?
Dentro de la gente
Maintenant tu vois si je sais comment j'en suis arrivé là
De mi vecindario"
Tu vois connard comme je me souviens de toi!!"
"Si tu bouges je te tue" dit l'indigent au banquier
NINONONINONONINO
"remplis-moi ce sac de billet et ne va pas m'y foutre le calendrier,
Gritos de sirenas
Je t'offre ma photo pour avoir l'air bien au journal télévisé.
Se escuchan dos tiros
Je vais être plus connu que "el lute" dans le voisinage!"
"Me voy pa lante
(et bien je te tue ou quoi? les mains en l'air!)
Como todos
Si tu bouges je te tue, je te tue, je te tue!
Pa lo que iba a perder
"je t'offre ma photo, ma photo, ma photo
Ni que estuviera viviendo
Je vais être plus connu que "el lute" dans le voisinage"
En el Ritz
"Si tu bouges je te tue" dit l'indigent au banquier
Qué risa me da
(pan pan pan pan pan pan)
Cuando me acuerdo de ti
"Si tu bouges je te tue, je te tue, je te tue"
¡ Como me acuerdo de tí!"
Voy a ser más famoso que el Lute
(¿Bueno te mato o que? ¡Manos arriba!)
"Como te muevas te mato, te mato, te mato"
"te regalo mi retrato, retrato, retrato
Voy a ser más famoso que el Lute
Dentro de la gente de mi vecindario"
"Como te muevas de mato" le dijo el indigente al bancario
(pan pan pan pan pan pan)
"Como te muevas te mato, te mato, te mato..."