Paroles en Anglais Traduction en Français I'm on the brink of an epic meltdown
I'm on the brink of an epic meltdown Je suis à deux doigts d'une grosse dépression,
I'm on the way to a flat line
I'm on the way to a flat line Je suis bien parti pour un arrêt cardiaque...
Oh oh yea
(Oh, oh yeah) (Oh, oh yeah)
No, I don't really want to leave you behind Non, je ne voulais vraiment pas te lacher,
No oh oh
But apparently you can't stay all mine Mais apparemment tu ne peux pas rester entièrement à moi
I don't really want to leave you behind
So I'll try to let you go Donc je vais essayer de te laisser partir
But apparently you can't stay all mine
You're not mine to own... Je n'ai pas le droit de te posséder...
So I'll try to let you go
If I let it go Si je laissais faire,
You're not mine to own
If I let this go Si je laissais tout aller,
If I let you go Si je te laissais partir,
If I let it go
Would the scars continue to show ? Est ce que les cicatrices continueraient à se voir ?
If I let this go
I'm on the verge of a crackdown Je suis au bord de la dépression,
If I let you go
I figured out, got a bottle of jacked out J'ai résolu le problème, j'ai sorti une bouteille de Jacked
Would the scars continue to show
I'm on my way to a blackout Je suis bien parti pour m'évanouir. .
(Oh, oh yeah) (Oh, oh yeah)
I'm on the verge of a crackdown
No, I don't really want to leave you behind Non, je ne voulais vraiment pas te lacher,
I'm freaking out, got a bottle of jack down
But apparently you can't stay all mine Mais apparemment tu ne peux pas rester entièrement à moi
I'm on my way to a blackout
So I'll try to let you go Donc je vais essayer de te laisser partir
Oh oh yea
You're not mine to own... Je n'ai pas le droit de te posséder...
I'm on the verge of a breakdown Je suis au bord de l'effondrement
No oh oh
(Breakdown, breakdown) Je suis à deux doigts d'une grosse dépression...
I don't really want to leave you behind
I'm on the brink of an epic meltdown
But apparently you can't stay all mine
(Meltdown) Non, je ne voulais vraiment pas te lacher,
So I'll try to let you go
Mais apparemment tu ne peux pas rester entièrement à moi
You're not mine to own
No, I don't really want to leave you behind Donc je vais essayer de te laisser partir
But apparently you can't stay all mine
If I let it go
So I'll try to let you go Je n'ai pas le droit de te posséder...
If I let this go
You're not mine to own
Would the scars continue to show
I'm on the verge of a breakdown
I'm on the brink of an epic meltdown
I don't really want to leave you behind
But apparently you can't stay all mine
So I'll try to let you go
Would the scars continue to show
I'm on the verge of a breakdown