Goodbye Norma Jeane
Au revoir Norma Jeane
Though I never knew you at all
Bien que je ne t'ai jamais connu du tout
You had the grace to hold yourself
Tu as eu la grâce de te tenir
While those around you crawled
Tandis que ceux autour de vous rampaient
They crawled out of the woodwork
Ils ont rampé hors des boiseries
And they whispered into your brain
Et ils te murmuraient à l'esprit
They set you on the treadmill
Ils t'ont mis sur le tapis roulant
And they made you change your name
Et ils t'ont fait changer de nom
And it seems to me you lived your life
Et il me semble que tu as vécu ta vie
Like a candle in the wind
Comme une bougie au vent
Never knowing who to cling to
Sans jamais savoir à qui t'accrocher
When the rain set in
Quand la pluie s'installe
And I would have liked to have known you
Et j'aurai aimé te connaitre
But I was just a kid
Mais je n’étais qu'un enfant
Your candle burned out long before
Ta bougie brûlait longtemps
Your legend ever did
Ta légende
Loneliness was tough
La solitude était dure
The toughest role you ever played
Le rôle le plus difficile que tu ais jamais joué
Hollywood created a superstar
Hollywood a créée une superstar
And pain was the price you paid
Et la douleur est le prix que tu as payé
Even when you died
Meme lorsque tu es morte
Oh the press still hounded you
Oh, la presse te harcelait encore
All the papers had to say
Tous ce que les journaux avaient à dire
Was that Marilyn was found in the nude
Était-ce Marilyn a été trouvé dans le nu
And it seems to me you lived your life
Et il me semble que tu as vécu ta vie
Like a candle in the wind
Comme une bougie au vent
Never knowing who to cling to
Sans jamais savoir à qui t'accrocher
When the rain set in
Quand la pluie s'installe
And I would have liked to have known you
Et j'aurai aimé te connaitre
But I was just a kid
Mais je n’étais qu'un enfant
Your candle burned out long before
Ta bougie brulait bien avant
Your legend ever did
Ta légende
Goodbye Norma Jeane
Au revoir Norma Jeane
Though I never knew you at all
Bien que je ne t'ai jamais connu du tout
You had the grace to hold yourself
Tu as eu la grâce de te tenir
While those around you crawled
Tandis que ceux autour de vous rampaient
Goodbye Norma Jeane
Au revoir Norma Jeane
From the young man in the 22nd row
Du jeune homme de la 22e rangée
Who sees you as something as more than sexual
Qui te voit comme quelque chose de plus que sexuel
More than just our Marilyn Monroe
Plus que notre Marilyn Monroe
And it seems to me you lived your life
Et il me semble que tu as vécu ta vie
Like a candle in the wind
Comme une bougie au vent
Never knowing who to cling to
Sans jamais savoir à qui t'accrocher
When the rain set in
Quand la pluie s'installe
And I would have liked to have known you
Et j'aurai aimé te connaitre
But I was just a kid
Mais je n’étais qu'un enfant
Your candle burned out long before
Ta bougie brulait bien avant
Your legend ever did
Ta légende
Your candle burned out long before
Ta bougie brulait bien avant
Your legend ever did
Ta légende