Paroles en Anglais Traduction en Français Up Periscope
Jusqu'à périscope
I'd only wish I'd never miss it when you wake up and smile
Jamais le manquer, quand tu te lèves le matin et souris.
It makes me happy when you steal a little kiss
Ça me rend heureux quand tu me voles un baiser avant de me
Before you wake me up to listen to the news for a while
Réveiller pour aller regarder la télé pendant un moment,
Et quand tu sors du lit, je regarde discrètement juste pour
And when you're creeping outta bed
Voir ce que tu portais cette nuit, ou ce qu'il
I sneak a peak to see just what you were wearing last night
Restait après que tu ai enlevé tes vêtements. Je vérifie
What was left of ripping off your clothes
Pour voir si la porte est fermée alors que tu éteignais la
I checked to see the door was closed as you were turning off
Lumière.
The light
A ceux qui disent que la romance n'existe plus
Who ever said romance was over
Que je puisse vous montrer
Roll over
Ne veux-tu pas que je sois le capitaine de ton sous-marin
So I can show you
Périscope en avant
Don't you want me to be the captain of your submarine up
C'est ce que je dis
Periscope
C'est juste ma façon
That's what I say
De te dire que je t'aime (vraiment)
That's just my way
Ma vie est comme un bol de cerise pas vraiment très
Of saying that I love you
Ordinaires rempli d'amour, et je ne voudrais rien de plus si
(I do)
Ce n'est que nous deux devenions quatre, ou bien trois si on
My life is like a bowl of cherries
A ceux qui disent que la romance n'existe plus
Not so very ordinary, overflowing with love
Venez
And I could never want four more unless our two becomes a
Que je puisse vous montrer
Four
Ne veux-tu pas que je sois le capitaine de ton sous-marin
Or maybe three if we practice it enough
Périscope en avant
Who ever said romance was over
C'est juste ma façon
Roll over
De te dire que je t'aime (je t'aime)
So I can show you
Je sais bien que la vie est dur
Don't you want me to be the captain of your submarine up
Je sais que l'amour peut briser le cœur
Periscope
Mais c'est comme ça
That's what I say
Mais bébé, tout ça ce n'est pas vrai
That's just my way
Ne sais-tu pas que tu peux me faire confiance
Of saying that I love you
Ce qui est important c'est comment on vit
(I love you)
Et un peu comme tu aimes cette chanson
Parce-que tu la chantonnes et tape ton pied
Well I know that life is hard
En rythme
I know that love can break your heart
Eh bien c'est comme ça que tu me fais me sentir
That's just the way that it is
Quand on le fait pour de vrai
Je le ressens de ma tête jusqu'à mes pieds
Well baby, that's a load of smack
A ceux qui disent que la romance n'existe plus
And don't you know I've got your back and what's important
Venez
Is the way that we live
Que je puisse vous montrer
And like the way you love this song
Ne veux-tu pas que je sois le capitaine de ton sous-marin
Because it makes you hum along and tap your foot to the beat
Périscope en avant
That's the way you make me feel
C'est ce que je dis
When we're doing it for real
C'est juste ma façon
I can feel it from my head to my feet
C'est juste ma façon de te dire que je t'aime (je t'aime)
Who ever said romance was over
One more chance to believe
Don't you want me to be the captain of your submarine
Of saying that I love you