Paroles en Anglais Traduction en Français Uhh, say baby I had to mention
Ces filles ne sont pas comparables à toi
That if you were a star you'd be the one I'm searching for
Bébé, il fallait que je le dise
All the girls they got attention
Si tu étais une Étoile, tu serais celle que je cherche
But I just always feel like there in need of something you got
Je porte attention à toutes les filles,
Its obvious you're pretty
Mais j'ai toujours senti le besoin de quelque chose que tu as.
Heard that your a student working weekends in the city
C'est évident tu es belle
Trying to take you out girl, hope your not too busy
J'ai entendu que tu es étudiante, travaillant le weekend en ville
And if there's nothing wrong, got this little song
J'essaye d'avoir un rencard avec toi, j'espère que tu n'es pas Trop occupée
For you to get ready to
Et s'il n'y a rien à rajouter, j'ai cette petite chanson
Put those f-cking heels on and work it girl
Pour que tu t'apprêtes à
Let that mirror show you what your doing
Porter ces talons et jouer de tes charmes
Put that f-cking dress on and work it kind of vicious
Laisse le miroir te montrer ce que tu fais
Like somebody's taking pictures
Porter cette robe et jouer d'un air vicieux
Comme si quelqu'un prenait des photos
[Chorus]
Fais les taire, taire, taire
Shut it down down down
Tu les feras taire, taire, taire
You would shut it down down down
T'es la meilleure des environs
You be the baddest girl around round round
Et elles remarqueront, Elles remarqueront
And they notice they notice
Tu les feras taire, taire, taire
You would shut it down down down
T'es la meilleure des environs
You be the baddest girl around round round
Et elles remarqueront, Elles remarqueront
And they notice they notice
Tu les feras...
You would shut it, hey oh
Ces filles ne sont pas comparables à toi
These girls aint got nothing on you,
[The Dream]
[The Dream]
Et s'il dit que tu ne l'es pas
Girl you're the greatest
Girl il ne le pense pas
And if he say you aint
Tu es la plus belle
Girl he's out his mind
Et s'il dit que tu ne l'es pas
You're the finest
Ce mec a perdu a tête
And if he say you aint
Bébé, à chaque fois que t'approches
That boy done lost his mind
Tu les débranches comme des ordinateurs
Hey baby, everytime you come around
Entre dans mon cœur
Shut it down like computers
Et Enfile Des Louboutins
Hey lady, step into my heart
Qu'est ce que tu veux ?
And put you in the louboutins,
De quoi as-tu besoin ?
What you want
Je peux être (je peux être)
I can be (I can be)
(Qui sais ?)
Your everything
Les autres gars
(who knew)
Veulent juste coucher, mais s'ils l'avaient fait
Them other n-ggas
A quoi ça leur aurait servi
Just wanna hit it but if they had it
(Et ensemble)
Wouldn't know what to do with it
[Drake & The Dream]
(and together)
On les feras taire, taire, taire
Ils savent qu'on les feras taire, taire, taire
[Drake & The Dream]
T'es la meilleure des environs
We shut it down down down
Et ils le savent ... Ils le savent
They know we shut it down down down
[The Dream]
Your the baddest girl around, round round
TMZ, Concrete Loop [Sites D'informations Américains]
They know this, they know this
Tu as fais taire ces cons
"Ice cream conversations", ceux qui veulent tous les scoops
[The Dream]
Tu as fais taire ces cons
TMZ, Concrete loop
[Drake]
You shut that muthf-cker down down
Des étoiles filantes autours d'elle, du Feu. des comètes.
Ice cream conversations they all want the scoop
Je pourrais la faire traverser et les faire taire, "Onyx" (?)
You shut that muthaf-cker down down down
Non, tu n'imagines pas qu'ils te regardent de longs moments
Malgré tout, elle reste debout comme si elle appartenait à ce lieu
[Drake]
Tu sens les heures qui passent, jusqu'à ce que tu trouves Quelque chose
J'ai l'impression que lorsqu'elle bouge, le temps lui s'arrête
Shooting Stars all around her, fire. comets.
Bébé tu Es plus jolie que ta chic cousine
I could bring her through and shut them down, Onyx
Ta cousine es belle aussi, mais elle ne fais pas battre mon Cœur,
No, you're not imagining, they're looking at you long stares
Tu l'as tout simplement fait taire Girl
Even though she's standing out she looks like she belongs here
Qui a dit au policier où était la fête ?
You feel the hours pass, until you find somethin'
Pourquoi j'ai le sentiment d'avoir trouvé La bonne ?
I feel like when she moves - the time doesn't
Qu'est c'que c'est que ces plans que tu nous a donné ?
Yeah, baby you finer than your fine cousin
Merde, je veux dire, tu dessines très bien les villes
And your cousin fine, but she don't have my heart beating in double time
Depuis que tu es arrivée, c'est évident que tu les à tous fait taire
You just shut it down, girl
Tu les à fais taire, taire, taire
Who told the cops where the party was ?
Tu les à fais taire, taire, taire
Why do I feel like I found The One ?
Tu les à fais taire, taire, taire
What's in these shots that you ordered us ?
Tu les à fais taire, taire, taire
Damn. I mean you sure know how to paint a town
Tu les à fais taire, taire, taire
Ever since you came around its obvious you shut it down
Tu les à fais taire, taire, taire
You shut that sh-t down (down down down)
Tu le sais ... Tu le sais ...
You shut it down (down down down)
[The Dream]
You shut it down (down down down)
Tu as l'air bien Girl
You shut it down (down down down)
Va les chercher Girl
You shut it down (down down down)
Va les taper Girl
You shut it, ohh
Go go go go go go
You know this, you know this
Tu les à fais taire
You looking good girl
La façon dont je me sens
Go go go get em girl,
Les choses que je dis
Go go go go hit em girl
Tout arrive
Go go go go go go
Quand tu croises ma route
You shut it down
Qu'est c'que je peux faire
The way I'm feelin'
Je sais qu'il se fait tard
Things I say
Mais je ne veux pas que tu partes
All just happen
Tu me dis que tu n'es pas de ce genre
When you pass my way
Tu veux finir correctement
What can I do
Je n'essaye pas de dire que je ne te crois pas
To make you stay ?
Mais je refuse d'avoir honte
I know it's gettin' late
Et si tu ressens la même chose
But girl I don't want you to leave
Cette attente ne nous rendra pas meilleurs
You tell me you're just not the type
Retires ces putains de talons, ça vaut le coup Girl
You wanna do this right
Il n'y a aucun mot pour te décrire
And I'm not tryna say I don't believe you
Alors retires cette putain de robe, je jure que tu ne m'oublieras Pas
But I refuse to feel ashamed
Tu seras contente de m'avoir laissé t'allonger
And if you feel the same
J'essaie de t'allonger
This wait ain't gonna make us better people
Tu restes la meilleure des alentours
Take those f-ckin' heels off, it's worth it girl
Ils l'ont remarqué, ils l'ont remarqué
Nothin' is what I can picture you in
Laisses moi t'allonger
So take that f-ckin' dress off, I swear you won't forget me
J'essaie de t'allonger
You'll be happy that you let me lay you down down down
Tu restes la meilleure des alentours
I'm tryna lay you down down down
Ils l'ont remarqué, ils l'ont remarqué
You still the baddest girl around round round
Tu les feras ...
Let me lay you down down down
Tryna lay you down down down
You still the baddest girl around round round
And they notice they notice