Paroles en Anglais Traduction en Français And her momma laughing in my arms
Et sa maman qui rit dans mes bras
There’s the sound of rain on the rooftop
Il ya le bruit de la pluie sur le toit
And the game’s about to start
Et le jeu est sur le point de commencer
I don’t really know how I got here
Je ne sais pas vraiment comment je suis arrivé ici
But I’m so glad that I did
Mais je suis tellement heureux que j'ai fait
And it’s crazy to think that one little thing
Et c'est fou de penser qu'un peu de chose
Could have changed all of this
Aurait pu changer tout cela
Maybe it didn’t turn out like I planned
Peut-être qu'il ne s'est pas déroulé comme je l'ai prévu
Maybe that’s why I’m such, such a lucky man
Peut-être que c'est pour ça que je suis un tel, un tel homme chanceux
Every stoplight I didn’t make
Chaque feu rouge je n'ai pas fait
Every chance I did or I didn’t take
Toutes les chances que j'ai fait ou je n'ai pas pris
All the nights I went too far
Toutes les nuits, je suis allé trop loin
All the girls that broke my heart
Toutes les filles qui m'ont brisé le coeur
All the doors that I had to close
Toutes les portes que j'ai dû fermer
All the things I knew but I didn’t know
Toutes les choses que je savais, mais je ne savais pas
Thank God for all I missed
Merci à Dieu pour tout ce que j'ai raté
Cause it led me here to this
Parce que ça m'a conduit ici à ce
Like the girl that I loved in high school
Comme la fille que j'ai aimé à l'école secondaire
Who said she could do better
Qui a dit qu'elle ne pouvait faire mieux
Or the college I wanted to go to
Ou le collège, je voulais aller à l'
Till I got that letter
Jusqu'à ce que je reçu cette lettre
All the fights and the tears and the heartache
Tous les combats et les larmes et le chagrin d'amour
I thought I’d never get through
Je pensais jamais passer à travers
And the moment I almost gave up
Et au moment où j'ai failli abandonner
All led me here to you
Tout m'a amené ici pour vous
I didn’t understand it way back when
Je ne comprenais pas ce chemin du retour lorsque
But sittin’ here right now
Mais assis ici en ce moment
It all makes perfect sense
Tout prend un sens parfait
Every stoplight I didn’t make
Chaque feu rouge je n'ai pas fait
Every chance I did or I didn’t take
Toutes les chances que j'ai fait ou je n'ai pas pris
All the nights I went too far
Toutes les nuits, je suis allé trop loin
All the girls that broke my heart
Toutes les filles qui m'ont brisé le coeur
All the doors that I had to close
Toutes les portes que j'ai dû fermer
All the things I knew but I didn’t know
Toutes les choses que je savais, mais je ne savais pas
Thank god for all I missed
Merci dieu pour tout ce que j'ai raté
Cause it led me here to this
Parce que ça m'a conduit ici à ce
Oh j'ai pleuré quand ma maman est décédée
Oh I cried when my momma passed away
Et maintenant, je suis un ange
And now I got an angel
Je suis là pour moi aujourd'hui
Looking out for me today
Donc, rien n'est une erreur
So nothing’s a mistake
Chaque feu rouge je n'ai pas fait
Every stoplight I didn’t make
Toutes les chances que j'ai fait ou je n'ai pas pris
Every chance I did or I didn’t take
Toutes les nuits, je suis allé trop loin
All the nights I went too far
Toutes les filles qui m'ont brisé le coeur
All the girls that broke my heart
Toutes les portes que j'ai dû fermer
All the doors that I had to close
Tout ce que je savais, mais je ne savais pas
Everything I knew but I didn’t know
Merci à Dieu pour tout ce que j'ai raté
Thank God for all I missed
Parce que ça m'a conduit ici à ce
Cause it led me here to this
M'a conduit ici à ce