Paroles en Anglais Traduction en Français Kronologik
Refrain : Kurupt and B-Real
C'est de l'originale Cypress Hill came, négro
You dont know no real shit, nigga (its the real shit!)
Nous négros défoncés, tu ne ressens rien, négro
This the original cypress hill shit, nigga
Tu ne connais pas la vraie came, négro
We numb niggas, ya dont feel shit, nigga
[B-Real]
You aint on no real shit, nigga
'91 Cypress Hill éclate sur la scene
Trois fous, flingue-"totin'" mecs fumant de la beuh
[b-real]
Parlez de la vie sur des disques était notre plan
91 cypress hill burst upon the scene
Donc nous fîmes The Phuncky Feel, and Kill a Man
Three crazy, gun-totin niggas smokin weed
C'était au momnent où nous jurions d'être loyal
Talkin about life on records was the whole plan
On ne connaissait rien, on essayait juste de retourner la fête (mettre l'ambiance)
So we put out the phuncky feel, (?) and kill a man (kill a man! *echoes*)
' 92, un an plus tard, a peu pres un million d'albums vendus
That was about the time we was openin up for ? loyalty?
D'avoir fait des shows comme Lollapalooza sur la route
Didnt know shit, we were jus tryin to rock the party
Prenant de l'élan, tandis que nous crachons un venin mortel
Prenant des photos pour High Times, trois mois (?)
92 a year later, bout a million records sold
Prenant du bon temps avec les Beastie Boys, fumant plein de beuh
From doin shows like lollapalooza on the road
Mais il était temps d'aller au studio pour un autre LP
Buildin up momentum, whilst spittin deadly venom
' 93, Black Sunday sors, avec les acclamations des critiques
Takin pictures for high times, me muggs and sen
(Ayant) Fait d'Insane in the brain un hit énorme
Chillin with the beastie boys, smokin lots of weed
Au top des charts (ventes), tenant le haut, pendant six semaines à botter
But it was time to hit the studio for another lp
C'était une chose à écrire, que nous étions les premiers à l'avoir fait
Dans le rap, mais néanmoins c'était un featuring
93 black sunday hits, with critical acclaim
Donc nous commencions à être payé et j'arretai de fumer STRESS
Had a monster hit from insane in the brain
[B-Real]
Topped the charts, held the spot, for six weeks to boot
' 94 toujours en place et nous conquerions plusieurs tournées
It was a trip to note, that we was the first ones to do it
Avec Rage Against the Machine, House of Pain et plein d'autres encore
In rap music, but it was a feat none the less
Nous étions même invités a Woodstock, quelques negros du quartier
So we started gettin paid and I stopped smokin stress!
Appelèrent Eric Bobo et la moitié d'un million se renversèrent
Comment tout ceci pouvait arriver à 24 ans ?
[b-real]
La moitié d'un million sautant sur ta came (ton son) hors de la scène
94 still in the door and we conquered many tours
' 95 j'étais vivant et j'ai survécu jusqu'ici
With rage against the machine, house of pain and many more
Essayant toujours de faire face avec le fait d'être une Rap Star
Was even invited to woodstock, some niggas from the block
Parc'que c'est le genre de connerie qui peut vraiment affecter ton mental
Called up eric bobo and half a million rocked
C'était évident, de la manière dont j'ai cassé le tempo
How could all this happen at 24 years of age?
Avec confusions, souffrance, et illusions
Half a million bouncin to your shit from off the stage
Mais je maintiens toujours mon truc malgré les critiques abusives
Même les maisons de disques, devinrent trompeuses
95 I was alive and survived so far (*superstar
Quand elle devait montrer du soutien à l'institution Cypress
Xylophone*)
' 96 avec aucun soutien nous faisions toujours bouger
Still tryin to cope with bein a rap star
Cypress Hill, pendant l'été, nous étions au Smoking Grooves
Cos thats the type of shit that can really affect your mental
Mais comme chaque légende, chaque clique, une personne doit se séparer (du groupe)
This was evident, in the way I broke the tempo
Donc le "Chien" (Sen Dog) a quitté la maison, les emmerdes devinrent vraiment graves
With confusin, (Im havin illusions) pain, and (?) illusions
J'étais avec la "dame electrique" (guitare électrique), nous parlions de bébés
But I still kept my set up with the critics bein abusive (yeah)
Mais les groupies sur la tournée ne m'ont pas aidé à ne pas mal me comporter
Even the record company, they became illusive
Refrain (Juste 1 fois)
When it comes to showin support for the cypress institution
[B-Real]
' 97 fut la réconciliation, c'était l'année ou nous tuions l'inimitié
96 wit no support we were still makin moves
Entre nous et Cube, sur des conneries que personne ne savait
Cypress hill, in the summer, we were on the smokin grooves
Le Chien est revenu à la maison (aboiements) mais apres Smoking Grooves 2
But like every legend every click, someone had to split
Trippant avec Georges Clinton et Erykah Badu
So the dog left the house, shit was gettin kinda thick
C'était l'époque de la folie, nous écoulions tout jusqu'au bas
I was with the electric lady, we was talkin about babies
Négros sur scène, planant grace aux champis
But the groupies on the road dont help me from misbehavin
' 98 était super, parce que ca ressemblait à avant
Nous allions au studio, enregistrions Cypress Hill IV
(just 1 Répéter]
Mais quelqu'un lacha la balle, comme je me le rappelle
Car il semblait que Cypress Hill n'avait plus aucun soutien
[b-real]
Nous fîmes le dernier Smokin Grooves, mais le faisions avec Sen
97 was the trip, it was the year we killed the feud
Et l'ancienne (al)chimie, leva à nouveau sa tête
Between us and cube, over shit nobody knew
' 99 j'ai du me reposer, car il ne faisait aucun doute
The dog came back home (*barking*) but after smokin grooves 2
Que la première année était un succès, du Smoke Out
Chillin with george clinton and erykah badu
'99 fut encore mieux que l'année ' 98
This was a crazy time, we were flowin off the boo
Et Skull and Bones sorti, balancé par la porte (lancé à la vente)
Niggas on stage, trippin on the shrooms
TWOOO-thousand 15 millions d'albums vendus
Ils cassèrent le moule, mais il y en avait d'autre aux bords de la route
98 was kinda great, cos it felt just like before
Mais nous continuons toujours à rouler de Heaven à Atlantis
We hit the studio, recorded cypress hill iv
Lachant notre came en anlgais et faisant des albums en espagnol
But someone dropped the ball, as I still recall
Two-thousand and one ! Putin, qui sait ce qu'il y a en vente ?
Cos it felt cypress hill got no support at all
Tant que les enculés le savent, qui frappe à la porte
We did the last smokin grooves, but did it all with sen
Nous restons non-épuisé(1) et toujours nous sommes non-flétris (1)
And the old chemistry, just reared its head again
Regardes depuis combien de temps on fait ca et nous ne sommes toujours pas dépassé
(1) ces deux termes non pas d'équivalents en francais, j'ai traduit exprès littéralement pour ne pas perdre de sens
99 I got to recline, because there was no doubt
That the first year was a success, of the smoke out
99 was even better than the year of 98
And skull and bones was comin out, kickin from the gate
Two-thousand! 15 million records sold
They broke the mould, but theres others along the road
But we still keep rollin on from heaven to atlantis
Droppin shit in english and makin albums in spanish
Two-thousand and one! goddamn, who knows whats in store?
Just as long as motherfuckers know, whos knockin on the door
We remain unjaded and still we go unfaded
See how long we made it and never ben outdated
We aint goin out, motherfucker (thats right, fuck that!)
You dont know (?) ((?) time cypress hill)
(motherfuckin renovaters up here)