Paroles en Anglais Traduction en Français Storie fotografate dentro un album rilegato in pelle
Histoires photographiées dans un album relié en cuir
Tuoni di aerei supersonici che fanno alzar la testa
Grondements d’avions supersoniques qui font lever la tête
L’obscurité de l’aube qui devient argenté à la fenêtre…
E il buio all'alba che si fa d'argento alla finestra...
Tu auras un téléphone près de toi qui veut déjà dire attendre
Ecume des vagues qui se poursuivent dans la mer
Avrai un telefono vicino che vuol dire gií aspettare
Et des pantalons blancs à sortir de l’armoire pour l’été
Schiuma di cavalloni pazzi che s'inseguono nel mare
Un train pour l’Amérique sans arrêts…
E pantaloni bianchi da tirare fuori che gií estate
Tu auras deux larmes sucrées à essuyer
Un treno per l'America senza fermate...
Un soleil qui se meure et pêcheurs de coquillages
Et des neiges de montagnes et des pluies de collines
Avrai due lacrime pií¹ dolci da seccare
Tu auras un bâtonnet de glace à lécher…
Un sole che si uccide e pescatori di telline
Tu auras une femme aigrie et une douce douleur
E neve di montagne e pioggia di colline
Allées de feuilles en flammes pour t’incendier le cœur
Avrai un legnetto di cremino da succhiare...
Tu auras une chaise pour t’asseoir et des heures
Vides comme des œufs en chocolat
Avrai una donna acerba e un giovane dolore
Et un ami qui t’aura déçu, trahi, trompé…
Viali di foglie in fiamme ad incendiarti il cuore
Tu auras, tu auras, tu auras
Avrai una sedia per posarti e ore
Ton heure pour aller loin
Vuote come uova di cioccolato
Tu marcheras en oubliant
Ed un amico che ti avrí deluso tradito ingannato...
Tu t’arrêteras en rêvant…
Tu auras, tu auras, tu auras
Avrai avrai avrai
La même triste espérance que moi
Il tuo tempo per andar lontano
Et tu sentiras de ne pas avoir aimé assez…
Camminerai dimenticando
Si amour, amour tu auras…
Ti fermerai sognando...
Tu auras des mots nouveaux à chercher quand vient le soir
Avrai avrai avrai
Et cent ponts à traverser en tambourinant la balustrade
La stessa mia triste speranza
La première cigarette qui te fait tousser
E sentirai di non avere amato mai abbastanza...
Noel sous du houx et des bougies rouges…
Se amore amore avrai...
Tu auras un travail qui te fera suer
Matins trempés de frissons et de rosées
Avrai parole nuove da cercare quando viene sera
Jeux électroniques et cailloux dans la rue
E cento ponti da passare e far suonare la ringhiera
Tu auras des souvenirs, des parapluies et des clés à oublier
La prima sigaretta che ti fuma in bocca un po' di tosse
Tu auras des caresses pour parler aux chiens
Natale di agrifoglio e candeline rosse...
Et ce sera toujours dimanche demain
Et tu auras des discours enfermés en toi
Avrai un lavoro da sudare
Et des mains qui cherchent les poches de la vie
Mattini fradici di brividi e rugiada
Et une radio pour entendre que la guerre est finie…
Giochi elettronici e sassi per la strada
Tu auras, tu auras, tu auras
Avrai ricordi ombrelli e chiavi da scordare...
Ton heure pour aller loin
Tu marcheras en oubliant, t’arrêteras en rêvant…
Avrai carezze per parlare con i cani
Tu auras la même triste espérance que moi…
E sarí sempre di domenica domani
Et tu sentiras de ne pas avoir assez aimé..
E avrai discorsi chiusi dentro e mani
Si amour, amour tu auras…
Che frugano le tasche della vita
Ed una radio per sentire che la guerra è finita...
Il tuo tempo per andar lontano
Camminerai dimenticando ti fermerai sognando...
La stessa mia triste speranza
E sentirai di non avere amato mai abbastanza...
Se amore amore amore avrai