If you leave this time I'll feel that you be gone for good
Si vous partez cette fois-ci, je sentirai que vous êtes parti pour de bon
So, I'll hold on like leaves in Fall to what is left
Donc, je vais tenir comme des feuilles à l'automne à ce qui reste
Said her father left her when she was young and
Son père la quitta quand elle était jeune et
He said he'll be back with that same
Il a dit qu'il reviendrait avec le même
tone that you just said you'll stay forever with
Ton que tu viens de dire, tu reste pour toujours avec
It seems that all the autumn leaves are falling
Il semble que toutes les feuilles d'automne tombent
I feel like you're the reason for it
Je sens que tu es la raison derrière ça
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
Its safe to say your the only reason for it
Il est sûr de dire que t'es la seule raison
I've been bleeding in your silence
Je saigne dans ton silence
I feel safer in your violence
Je me sens plus en sécurité dans ta violence
I hold on like leaves and fall to what is left
Je tiens comme des feuilles et tombe à ce qui reste
Before I sleep I talk to God
Avant de dormir je parle à Dieu
must be mad with me it's coming
doit être en colère contre moi ça arrive
I'm confused who'll I'll spend my forever with
Je suis confus qui vais je vais passer mon éternité avec
It seems that all the autumn leaves are falling
Il semble que toutes les feuilles d'automne tombent
I feel like you're the reason for it
Je sens que tu es la raison derrière ça
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
So the iceberg never broke
Donc, l'iceberg n'a jamais cassé
And I poked at it and I poked at it and I poked at it
Et je l'ai piquée et j'ai piquée et j'ai piquée
And I poke (and I poke) and I poked
Et je pique (et je pique) et je pique
But it stayed stagnant then I poked at it Some more (some more)
Mais il est resté stagnant alors je l'ai piquée Quelque chose de plus
And in my notepad, man I wrote (man I wrote)
Et dans mon bloc-notes, l'homme que j'ai écrit (l'homme que j'ai écrit)
If I dont have it, if I dont grab it
Si je ne l'ai pas, si je ne l'attrape pas
If I dont chip then a toe tag is, one last
Si je ne pique pas, alors un orteil est, un dernier
Ima hope (ima hope) so iceberg
Ima espoir (ima espoir) donc iceberg
Dont float (dont float)
Ne flotte pas (ne flotte pas)
If I do manage to do damage to you
Si je réussis à te faire du mal
It'd be grand, its ten grammies or my
Ce serait grand, ses dix grammies ou ma
Granite still standing
Le granit toujours debout
With a note (with a note) that read
Avec une note (avec une note) qui lit
"Granted, dont you panic"
"Accordé, ne t'affole pas"
When you make mistakes the most (the Most)
Quand vous faites le plus d'erreurs
One day it'll make you grow (you grow)
Un jour ça te fera grandir (tu grandis)
When you outlandish and lose
Quand tu perds la tête
To god you shall consult (consult)
A dieu vous consulterez (consulter)
When the bright cameras are still
Quand les caméras lumineuses sont encore
In your face and at provoke (provoke)
Dans ton visage et à provoquer (provoquer)
You to act manic, just stay planted
Tu dois agir maniaquement, reste planté
Cause your reapin what you sowed
Cause ta récolte ce que tu as semé
Keep positivity in your heart and (and)
Garde la positivité dans ton coeur et (et)
Keep a noose from round your throat and (and)
Garde un nœud coulant autour de ta gorge et (et)
When you get mad and you poke at
Quand tu t'énerve et que tu pique dessus
When you poke at it just know, man
Quand tu pique dessus, sache simplement, mec
The iceberg is a reflection of you when
L’iceberg est un reflet de toi quand
You re-new your vision
Tu re-nouvelle ta vision
Just think if it had sunk titanic, duff giving to do a critic man?
Il suffit de penser que si elle avait coulé titanesque, ne donnant pas à faire un homme critique?
Yeah, yeah, tell me, when doves cry do
Ouais, ouais, dis-moi, quand les colombes pleurent
You hear em love?
Tu entends leur amour?
(Do you hear em love? Do you hear em?)
(Entends tu l'amour? Entends tu?)
And if my ship go down tell me who will
Et si mon bateau tombe, dis moi qui le fera
And they won't let me live even when
Et ils ne me laisseront pas vivre même quand
Remorse that I give
Remords que je donne
When it goin rejoice and forgive, tell me
Quand il va se réjouir et pardonner, dites-moi
How I stay positive
Comment je reste positif
When they never see good in me
Quand ils ne voient jamais bien en moi
Even when I got hood in me
Même quand j'ai eu le capot en moi
Don't mean he won't redeem me, Lord
Ne veux pas dire qu'il ne me rachètera pas, Seigneur
it seems that all the autumn leaves are falling
il semble que toutes les feuilles d'automne tombent
I feel like you're the reason for it
Je sens que tu es la raison derrière ça
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais
All the things you do
Tout ce que tu fais