Paroles en Anglais Traduction en Français The stone thrown at your window
Elle te dit de te lever de te lever et d'y aller, oh
It's telling you to get up and get up and go, oh
Et descendre des shakers de ta maison
And to climb down the shakers of your house
Derrière ma (voiture) Chevrolet et personne ne saura jamais, oh
To the back of my Chevy and no one will ever know, oh
Nous conduisons vers Novembre avec les lumières allumées
We drive around November with one light out
Ils essaient de nous tirer en allant de l'avant
They try to pull us over go right ahead
Nous conduirons toujours autour pour trouver une place où dormir
We'll still drive around to find a place to sleep at
Et si nous ne trouvons pas un siège arrière fera notre lit
And if can't find one backseats gonna be our bed
Oh Melony je ne te crois pas quand tu me dit que tu as dix-sept ans et que tu en est fière
Oh Melony I don't believe when you tell me that your seventeen and proud
Parce que c'est dit si fort
Cause it says so loud
Ce n'est pas juste de te tenir pendant la nuit
It's not right to hold you through the night
Tu ne lèves aucuns combat quand je mets des mots dans ta bouche oh oui
You put up no fight when I put words in your mouth oh yea
Nous conduisons vers Novembre avec les lumières allumées
We drive around November with one light out
Ils essaient de nous tirer en allant de l'avant
They try to pull us over go right ahead
Nous conduirons toujours autour pour trouver une place où dormir
We'll still drive around to find a place to sleep at
Et si nous ne trouvons pas un siège arrière fera notre lit
And if can't find one backseats gonna be our bed
Elle a arraché de l'herbe et l'a jetée sur mon visage
She ripped off the grass and threw it on my face
Je l'ais poussée tout de suite en riant
I pushed her over laughing right away
Elle a dit que le clair de lune fait les fenêtres dans tes yeux
She said the moonlight makes the windows in your eyes
Embrasse-le à l'envers sans au revoir, au revoir
Kiss her inside out with no goodbye, bye
Je me rappelle me réveiller au milieu de la nuit
I remember waking up in the middle of the night
Sur les briques coupant l'autoroute
On the brick shear highway
Ce n'est pas juste mais oh je ne peux pas me battre avec cela désormais
It's not right but oh I can't fight it anymore
Te rappelles-tu te réveiller au milieu de la nuit
Do you remember waking up in the middle of the night
Sur les briques coupant l'autoroute
On the brick shear highway
Ohh ce n'est pas juste ouais je ne peux pas me battre avec cela désormais
Ohh it's not right yeah I can't fight it anymore
Je ne peux pas me battre
I can't fight
Je ne peux pas me battre avec cela désormais