Paroles en Anglais Traduction en Français When you tried to get me together I only came undone
Je mordais seulement ta langue
When you tried to tell me the one for me was you
Quand tu essayais de m'avoir
I was in your mattress back in 1982
Je venais seulement défait
Daria, I won't be soothed
Quand tu essayais de m'appeller
Daria yeah, I won't be soothed over
L'unique personne pour moi était toi,
Like smoothed over, like milk, silk, a bedspread or a quilt
J'étais sur ton matelas en 1982.
Icing on a cake or a serene translucent lake
Daria, je ne serais pas apaisé.
Daria, Daria yeah, Daria
Daria, je ne serais plus apaisé comme,
I won't be soothed
Plus lisse que le lait,
I won't be soothed
Que la soie, qu'un couvre-lit, ou un édredon,
Oh when you tried to tell me of all the loves you had
Comme le glaçage sur un gâteau,
I was cleaning oil from beaches seeing only what was bad
Ou comme la disparance si serein d'un lac.
Oh when you tried to feed me, I only shut my mouth
Daria, Daria, Daria,
Food got on your apron and you told me to get out
Je ne serais pas apaisé.
Daria, I won't be soothed
Je ne serais pas apaisé.
Daria yeah, I won't be soothed over
Quand tu essayais de m'appeller
Like smoothed over, like milk, silk, a bedspread or a quilt
De tout l'amour que tu avais,
Icing on a cake or a serene translucent lake
Je nettoyais le pétrole des plages
Daria, Daria, Daria
Voyant uniquement ce qui étais mal.
Daria yeah, Daria yeah, Daria yeah
Quand tu essayais de me nourir
Daria, I won't be soothed
Je fermais seulement ma bouche.
I won't be soothed
La nourriture tombais sur ton tablier
Et tu me disais de partir.
Daria, je ne serais pas apaisé.
Daria, je ne serais plus apaisé comme,
Que la soie, qu'un couvre-lit, ou un édredon,
Comme le glaçage sur un gâteau,
Ou comme la disparance si serein d'un lac.
Daria, je ne serais pas apaisé.