Paroles en Anglais Traduction en Français Wrecking Ball
boulet de démolition
Here in the swamps of Jersey
Quelques années oubliées de cela
Some misty years ago
A travers la boue et la bière et le sang et les hourras,
Through the mud and the beer
J'ai vu les champions se faire et se défaire
The blood and the cheers
Alors si tu as les tripes Monsieur, ouais si tu as les couilles
I’ve seen champions come and go
Si tu penses que c'est ton heure alors fais le pas et amène ton boulet de démolition
So if you’ve got the guts mister
Amène ton boulet de démolition
Yeah, if you got the balls
Amène ton boulet de démolition
If you think it’s your time
Fais-moi voir ce que tu as dans le ventre, prends ton meilleur coup
Then step to the line
Amène ton boulet de démolition
And bring on your wrecking ball
Amène ton boulet de démolition
Amène ton boulet de démolition
Bring on your wrecking ball
Prends ton meilleur coup, fais-moi voir ce que tu as dans le ventre,
Bring on your wrecking ball
Amène ton boulet de démolition
C’mon and take your best shot
Chez moi c'est là dans les Meadowlands
Let me see what you got
Où les moustiques deviennent aussi gros que les aeroplanes
Bring on your wrecking ball
Là où le sang est versé, le stade est bondé et où les Giants font le jeu
Alors amenez vous levez vos verres et faites moi entendre l'appel de vos voix
Now, my home’s here in these meadowlands
Ce soir tous les morts sont là, alors amène ton boulet de démolition
Where mosquitoes grow big as airplanes
Amène ton boulet de démolition
Here where the blood is spilled
Amène ton boulet de démolition
The arena’s filled and giants played their games
Ouais prends ton meilleur coup, fais-moi voir ce que tu as dans le ventre,
Amène ton boulet de démolition
So raise up your glasses
Et nous savons que demain venu, il ne restera plus rien de tout ça ici
And let me hear your voices call
Alors réprimez ferme votre colère
’Cause tonight all the dead are here
Ouais réprimez ferme votre colère
So bring on your wrecking ball
Réprimez ferme votre colère et ne succombez pas à votre peur
Maintenant puisque tout cet acier et ces histoires vont disparaitre dans la rouille
Bring on your wrecking ball
Et toute notre jeunesse et beauté va être livrée à la poussière
Bring on your wrecking ball
Et notre sort a été arrêté et que nous décomptons les heures
C’mon and take your best shot
Et que toutes nos petites victoires et gloires sont devenues des parkings
Let me see what you got
Lorsque vos plus ardents espoirs et désirs furent dispersés par le vent
Bring on your wrecking ball
Et les temps difficiles viennent, les temps difficiles passent
Les temps difficiles viennent, les temps difficiles passent
Yeah, we know that come tomorrow
Les temps difficiles viennent, les temps difficiles passent
None of this will be here
Les temps difficiles viennent, les temps difficiles passent
So hold tight to your anger
Les temps difficiles viennent, les temps difficiles passent
Hold tight to your anger
Juste pour voir un peu, amène ton boulet de démolition
Hold tight to your anger
Faites moi entendre l'appel de vos voix
And don’t fall to your fears
Ouais prends ton meilleur coup, fais-moi voir ce que tu as dans le ventre,
Amène ton boulet de démolition
Now, when all this steel and these stories
Amène ton boulet de démolition
Drift away to rust
Amène ton boulet de démolition
And all our youth and beauty
Prends ton meilleur coup, fais-moi voir ce que tu as dans le ventre,
Has been given to the dust
Amène ton boulet de démolition.
When the game has been decided
And we're burnin’ down the clock
And all our little victories and glories
Have turned into parking lots
When your best hopes and desires
Are scattered to the wind
And hard times come and hard times go and
Hard times come and hard times go and
Hard times come and hard times go and
Hard times come and hard times go and
Hard times come and hard times go
Bring on your wrecking ball
Bring on your wrecking ball
C’mon and take your best shot
Bring on your wrecking ball
Bring on your wrecking ball
Bring on your wrecking ball
C’mon and take your best shot
Bring on your wrecking ball.