Thanks a lot
Merci beaucoup
One, two, three, four
Un deux trois quatre
I was eight years old
J'avais huit ans
And running with a dime in my hand
Et courir avec un sou dans ma main
Into the bus stop to pick up a paper for my old man
Dans l'arrêt de bus pour prendre un papier pour mon vieil homme
I'd sit on his lap in that big old Buick
Je m'asseyais sur ses genoux dans cette grande vieille Buick
And steer as we drove through town
Et diriger en traversant la ville
He'd tousle my hair and say son take a good look around
Il ébourifferait mes cheveux et dirait à mon fils de bien regarder
This is your hometown
C'est ta ville natale
This is your hometown
C'est ta ville natale
This is your hometown
C'est ta ville natale
This is your hometown
C'est ta ville natale
In '65 tension was running high at my high school
En 65, la tension montait à mon lycée
There was a lot of fights between the black and white
Il y avait beaucoup de combats entre le noir et blanc
There was nothing you could do
Il n'y avait rien que vous puissiez faire
Two cars at a light on a Saturday night
Deux voitures à la lumière un samedi soir
In the backseat there was a gun
À l'arrière, il y avait un pistolet
Words were passed in a shotgun blast
Les mots ont été passés dans une explosion de fusil de chasse
Troubled times had come to my hometown
Des temps troublés étaient arrivés dans ma ville natale
To my hometown
Dans ma ville natale
To my hometown
Dans ma ville natale
To my hometown
Dans ma ville natale
Now Main Street's whitewashed windows and vacant stores
Maintenant les fenêtres blanchies à la chaux de Main Street et les magasins vacants
Seems like there ain't nobody wants to come down here no more
On dirait qu'il n'y a pas personne ne veut venir ici plus
They're closing down the textile mill 'cross the railroad tracks
Ils ferment l'usine de textile 'traversent la voie ferrée
Foreman says these jobs are going boys
Foreman dit que ces emplois vont les garçons
And they ain't coming back to your hometown
Et ils ne reviendront pas dans votre ville natale
To your hometown
Dans ta ville natale
To your hometown
Dans ta ville natale
To your hometown
Dans ta ville natale
Last night me and Kate we laid in bed
Hier soir, Kate et nous nous sommes couchés
Talking about getting out
Parler de sortir
Packing up our bags maybe heading South
Emballer nos sacs peut-être en direction du sud
I'm thirty-five we got a boy of our own now
J'ai trente-cinq ans, nous avons un garçon à nous maintenant
Last night I sat him up
La nuit dernière je l'ai assis
Behind the wheel and said: son take a good look around
Derrière le volant et dit: fils regarde bien autour
This is your hometown
C'est ta ville natale