Paroles en Anglais Traduction en Français Darkness On The Edge Of Town
Darkness on the Edge of Town
But that blood it never burned in her veins
Mais ce sang n'a jamais brûlé dans leurs veines
Now I hear she's got a house up on Fairview
Maintenant, j'ai entendu dire qu'elle a une maison à Fairview
And a style she's trying to maintain
Et un train de vie qu'elle essaie de maintenir
Well if she wants to see me
Eh bien, si elle veut me voir
You can tell her that I'm easily found
Tu peux lui dire qu'on peut me trouver facilement
Tell her there's a spot out 'neath Abram's Bridge
Dis lui qu'il y a un endroit là sous le pont Abraham
And tell her, there's a darkness on the edge of town
Et dis lui qu'il y a de l'obscurité aux abords de la ville
Tout le monde a un secret Sonny
Everybody's got a secret, Sonny
Quelque chose auquel ils ne peuvent faire face
Something that they just can't face
Quelques personnes passent toute leur vie à essayer de le cacher
Some folks spend their whole lives trying to keep it
Ils l'emportent avec eux à chaque pas qu'ils font
They carry it with them every step that they take
Jusqu'à ce qu'un jour ils s'en déchargent
Till some day they just cut it loose
S'en déchargent ou le laissent les entraîner vers le fond
Cut it losoe or let it drag 'em down
Où personne ne pose de questions
Where no one asks any questions, or looks too long in your face
Ou vous regarde trop longtemps en face
In the darkness on the edge of town
Dans l'obscurité aux abords de la ville
Certaines personnes sont bien nées
Some folks are born into a good life
D'autres personnes s'en sortent tant bien que mal
Other folks get it anyway, anyhow
J'ai perdu mon argent et j'ai perdu ma femme
I lost my money and I lost my wife
Ces choses ne semblent pas me perturber beaucoup maintenant
Them things don't seem to matter much to me now
Ce soir je serai sur cette colline, parce que je ne peux pas arrêter
Tonight I'll be on that hill 'cause I can't stop
Je serai sur cette colline avec tout ce que je possède
I'll be on that hill with everything I got
Des vies sur la ligne, là où les rêves sont trouvés et perdus
Lives on the line where dreams are found and lost
Je serai là à l'heure et je paierai ce que ça coûte
I'll be there on time and I'll pay the cost
De vouloir les choses qu'on peut seulement trouver
For wanting things that can only be found
Dans l'obscurité aux abords de la ville
In the darkness on the edge of town