Paroles en Anglais Traduction en Français I can't let go and not know
Je ne peux partir et ne pas savoir
Don't know the way you're heading me
Je ne sais pas où tu m'emmènes
One day at a time is all I need
Laisse-moi encore un jour
There was a time without trust
Il fut un temps où la confiance avait disparu
There was a time without love
Il fut un temps où l'amour avait disparu
But it took you to show me
Il t'aura fallu du temps pour me prouver
I could handover the keys
Que je pouvais te remettre les clés
Je te laisserai me guider maintenant
I'll let you lead the way now
Car je veux que tu m'emmènes
Cause I want you to take the wheel
Je n'ai jamais été une passagère
I've never been a passenger though
Car je ne savais pas ce que l'on pouvait ressentir
I never knew how good it could feel
La route sera sinueuse et longue
The road will twist and turn but
Mais je sais que je suis entre de bonnes mains
I know that I am in good hands
Je n'ai jamais été une passagère
I've never been a passenger no
Mais on découvrira davantage sans suivre un itinéraire
But we'll see more without a map
Sans suivre un itinéraire
Without a map
Sans suivre un itinéraire
Without a map
Sans suivre un itinéraire
Without a map
Allons nous promener et nous perdre
Saisissons cette chance de nous retrouver
So let's take a walk and get lost
Je veux voir le monde à tes côtés
Let's take a chance on finding us
Chaque pas est une nouvelle étape franchie
I wanna see the world with you
Il est difficile de se lancer sans filet
Every step feels so brand new
Mais j'ai sauté et je n'ai pas de regret
It's hard to jump with no net
Tu es mon copilote, oui tu l'es
But I've jumped and got no regret
Maintenant je n'ai plus qu'à profiter du voyage
My co-pilot yeah that's right
Je te laisserai me guider maintenant
Now I can just enjoy the ride
Car je veux que tu m'emmènes
Je n'ai jamais été une passagère
I'll let you lead the way now
Car je ne savais pas ce que l'on pouvait ressentir
Cause I want you to take the wheel
La route sera sinueuse et longue
I've never been a passenger though
Mais je sais que je suis entre de bonnes mains
I never knew how good it could feel
Je n'ai jamais été une passagère
The road will twist and turn but
Mais on découvrira davantage sans suivre un itinéraire
I know that I am in good hands
Sans suivre un itinéraire
I've never been a passenger no
Sans suivre un itinéraire
But we'll see more without a map
Sans suivre un itinéraire
Without a map
Et finalement on s'abandonne
Without a map
Car je t'avais offert qu'une moitié de moi, à présent je te suis toute entière
Without a map
Je laisse mes mains voguaient en l'air pendant que tu conduis
C'est ça de se sentir vivre
And now we're finally falling
C'est ça de se sentir vivre
Cause I was giving you half now I'm all in
C'est ça de se sentir vivre
My hands in the air while you're driving
Oui c'est ça
This is living
Je te laisserai me guider maintenant
This is living
Car je veux que tu m'emmènes
This is living
Je n'ai jamais été une passagère
Yeah
Car je ne savais pas ce que l'on pouvait ressentir
La route sera sinueuse et longue
I'll let you lead the way now
Mais je sais que je suis entre de bonnes mains
Cause I want you to take the wheel
Je n'ai jamais été une passagère
I've never been a passenger though
Mais on découvrira davantage sans suivre un itinéraire
I never knew how good it could feel
Sans suivre un itinéraire
The road will twist and turn but
Sans suivre un itinéraire
I know that I am in good hands
Sans suivre un itinéraire
I've never been a passenger no
But we'll see more without a map