Paroles en Anglais Traduction en Français Desolation Row
Desolation Row
They're painting the passports brown.
Ils peignent les passeports en marron
The beauty parlor's filled with sailors.
Le salon de beauté est rempli de marins
The circus is in town.
Le cirque a planté son chapiteau en ville
Here comes the blind commissoner.
Une de ses mains est attachée à la corde tendue du déambulateur(1)
They've got him in a trance.
L'autre est dans son caleçon
One hand's tied to the tightrope walker.
Et la brigade anti-émeute ne tient pas en place
The other is in his pants.
Ils ont besoin d'un endroit où intervenir
And the riot squad they're restless
Alors que ma chérie et moi jetons un coup d'oeil ce soir
They need some where to go.
Depuis Desolation Row(2)
As lady and I look out tonight
Cendrillon, elle semble si à l'aise
From Desolation Row.
Le genre à établir le contact en un rien de temps, elle sourit
Et met ses mains dans ses poches de derrière
Cinderella she seem so easy.
À la façon de Bette Davis
It takes on to know one she smiles.
Et voici qu'arrive Roméo, il ronchonne
Then puts her hand in her back pocket,
Tu m'appartiens je crois
Betty davis style.
Et quelqu'un lui dit, tu t'es trompé d'endroit l'ami
Then in comes Romeo he's moaning.
Tu ferais mieux de te casser
You Belong to me I believe.
Et le seul bruit qui persiste
And someone says your in the wrong place my friend
Une fois les ambulances parties
You better leave.
Est celui de Cendrillon balayant
And the only sound that's left
A Desolation Row
After the ambulances go.
Maintenant on ne voit presque plus la lune
Is Cinderella sweeping up
Les étoiles commencent à se cacher
On Desolation Row.
La diseuse de bonne aventure
A même rentré toutes ses affaires
Now the moon is almost hidden
Tous sauf Cain et Abel
The stars are beginning to hide
Et le bossu de Notre Dame
The fortune telling lady
Tout le monde fait l'amour
Has already taken all her things inside.
Ou alors attend la pluie
All except for Cane and Able
Et le Bon Samaritain s'habille
And the Hunch Back of Notre Dame
Il se prépare pour le spectacle
Everyone is making love
Il va ce soir au carnaval
Or else expecting rain
A Desolation Row
And the good samaritan he's dressing
Maintenant Ophélie est sous la fenêtre
He's gettin ready for the show.
Pour elle j'éprouve tant de craintes
He's going to the carinval
Elle a fêté ses vingt-deux ans
Tonight on Desolation Row.
Et c'est déjà une vieille fille
À ses yeux la mort est tout à fait romantique
No wOphelia she's 'neath the window.
Elle porte une veste en métal
For her I feel so afraid.
Sa profession c'est sa religion
On her twenty-second birthday
Son péché c'est qu'elle ne vit pas
She already is an old maid.
Et bien que ses yeux soit fixés sur
To her death is quite romantic.
Le grand arc-en-ciel de Noé
She wears an iron vest.
Elle passe son temps à regarder à la dérobée
Her profession's her religion,
Dans Désolation Row
Her sin is her lifelessness.
Einstein déguisé en Robin des bois
And though her eyes are fixed upon
Avec ses souvenirs dans une malle
Noah's great rainbow
Est passé par ici il y a une heure
She spends her time peeking
Avec son ami, un moine jaloux
Into Desolation Row.
Il avait l'air si impeccablement épouvantable
Quand il a mendié une cigarette
Einstien disguised as Robin Hood
Puis il s'est mis à renifler les canalisations
With his memories in a trunk
En récitant l'alphabet
Passed this way an hour ago
Maintenant tu ne penserais pas à le regarder
With his friend a jealous monk.
Mais il était célèbre il y a longtemps
He looked so frightful
Il jouait du violon électrique
As he bummed a cigarette
A Desolation Row
Then went off sniffing drain pipes
Le Docteur Filth, fait tenir son monde
And reciting the alphabet.
Dans une tasse en cuir
No you would not think to look at him
Mais tous ses patients asexués
That he was famous long ago
Ils essaient de la faire exploser
For playing electric violin
Maintenant son infirmière une ratée habitant dans le coin
On Desolation Row.
Elle a la responsabilité du trou au cyanure
Et elle a aussi la garde des cartes où on peut lire
Doctor filth he keeps his word
Ayez Pitié de Son Ame
Inside a leather cup
Ils font tous joujou avec des sifflets à deux sous
But all his sexless patients
Vous pouvez les entendre siffler
Are trying to blow it up.
Si vous penchez votre tête au dehors assez loin
Now his nurse a local looser
De Desolation Row
She's in charge of the cyanaide hole
De l'autre côté de la rue ils ont cloué les rideaux
And she also keeps the cards that read
Ils se préparent pour le festin
Have mercy on his soul.
Le Fantôme de l'Opéra
They all play on penny whistles
Et quelqu'un avec un déguisement très réussi de prêtre
You can hear them blow
Ils nourrissent Casanova à la petite cuillère
If you lean your head out far enough
Pour lui donner plus d'assurance
From Desolation Row
Puis ils le tueront avec sa trop grande confiance en lui
Après l'avoir empoisonné de mots
Across the street they've nailed the curtains
Et le Fantôme crie à des filles squelettiques
They're gettin ready for the feast
Partez d'ici si vous ne comprenez pas
The phantom of the opera
Casanova est simplement puni pour être allé
A perfect image of a priest
A Desolation Row
They're spoon feedin Casonova
Maintenant à minuit tous les agents
To get him to feel more assured
Et l'équipage surhumain
Then they'll killed him with self confidence
Sortent et encerclent tout ceux
After poisoning him with words
Qui en savent plus qu'eux
And the phantom shouting to skinning girls
Puis ils les amènent à l'usine
Get outta her don't you know
Où la machine à crises cardiaques
Casanova is just being punished
Est attachée en travers de leurs épaules
For going to Desolation Row.
Et puis le kérosène
Est descendu des châteaux
Now at midnight all the agents
Par des assureurs qui partent
And the superhuman crews
S'assurer que personne ne s'échappe
Round up everyone
De Desolation Row
That knows more than they do.
Gloire à Nero's Neptune
Then they bring them to the factory
Le Titanic vogue à l'aube
Where the heart attack machines
Et tout le monde crie
Is strapped across their shoulders
Dans quel camp êtes-vous ?
And then the kerosene
Et Ezra Pound et TS Eliot
Is brought down from the castles
Se battent dans la tour de commandement du capitaine
By insurance men that go
Pendant que des chanteurs de calypso se moquent d'eux
Check to see that nobody is escaping
Et que des pêcheurs tiennent des fleurs
To Desolation Row
Entre les fenêtres donnant sur la mer
Où de délicieuses sirènes nagent
Praise be to Nero's Neptune
Et personne n'a trop à penser
The Titanic sails at dawn
A Desolation Row
And everybody shouting
Oui j'ai reçu ta lettre hier
Which side are you on
(à peu près à l'heure où la poignée de la porte a cassé)
And Ezra Pound and T.S. Eliot
Quand tu m'as demandé comment j'allais
Fighting in the captains tower
Était-ce une espèce de blague ?
While calypso signers laugh at them
Tous ces gens dont tu parles
And fishermen hold flowers
Oui, je les connais, ils sont tout à fait handicapés
Between the windows of the sea
J'ai dû remodeler leurs visages
Where lovely mermaids flow
Et leur donner à tous d'autres noms
And nobody has to think too much
Là je ne peux pas lire trop bien
About Desolation Row
Ne m'envoie plus de lettres non
Yes I received your letter yesterday
De Desolation Row
About the time the door knob broke.
When you asked me how I was
Was that some kind of joke.
All those people that you mention
Yes I know them they're quite lame.
I had to rearrange their faces
And give them all another name.
Right now I can't read too good
Don't send me no more letters no.
Not unless you mail them from