Paroles en Anglais Traduction en Français This Prayer For You
Allons-y
Souhaitant Je crois en quelque chose de plus
As I wrote this prayer for you
Cette fosse est creusée pour vous
Wishing I believe in something more
Et naufrage
This grave is dug for you
Comme chaque cigarette allumée, nous brûlons
And sinking
On est meilleur quand il n'ya personne autour
Mais ce n'est pas ma vanité
Like each lit cigarette we burn
Tu es absente
Our best when no one is around
Roses noires attendent
But it's not my vanity
Eh bien, c'est douloureux de dire
(Eh bien, cela signifie qu'il)
Black roses await
Né à moi
Well it pains to say
(Ne laissez jamais aller)
Take me away
(Eh bien, cela signifie qu'il)
(Well, it means it)
Né à moi
Born on to me
(Ne laissez jamais aller)
(Never let go)
Eh bien, j'ai eu mes squelettes avec la peau
Je les ai au plus profond de mes veines
Take me away
Mais cette ligne de ça m'a laissé
Born on to me
Eh bien j'ai ma sympathie qu'a joué
(Never let go)
Pendant les scènes post-traumatiques
Mais ce n'est pas ma vanité
Well I've got my skeletons with skin
Tu es absente
I have them deep within my seams
Roses noires attendent
But this line of it has left me
Eh bien, c'est douloureux de dire
(Eh bien, cela signifie qu'il)
Well I've got my sympathy it's played
Né à moi
Along on post traumatic scenes
(Ne laissez jamais aller)
But it's not my vanity
Emmène-moi
You're missing
(Eh bien, cela signifie qu'il)
Black roses await
(Ne laissez jamais aller)
Well it pains to say
Roses noires attendent
Take me away
Roses noires attendent
(Well, it means it)
Eh bien, c'est douloureux de dire
(Never let go)
(Eh bien, cela signifie qu'il)
Take me away
(Ne laissez jamais aller)
(Well, it means it)
Emmène-moi
Born on to me
(Eh bien, cela signifie qu'il)
(Ne laissez jamais aller)