A part of you is ending
Une partie de toi se termine
A part of you holds on
Une partie de toi résiste
What leaves your life suspended
Qu'est-ce qui laisse ta vie suspendue
Cradled by the sun
Bercé par le soleil
You found what's right before your eyes
Tu as trouvé ce qui est juste avant que tes yeux
Speaking like a fool
Parle comme un fou
You hide yourself inside your words
Tu te caches derrière tes mots
Leaving someone else
En laissant quelqu'un d'autre
But you must leave and not turn back
Mais tu devais partir et ne pas revenir en arrière
Knowing what you hold
Savoir ce que tu détenais
How much time have we got left
Combien de temps nous reste-t-il?
It's killing us, but carries us on
Ça nous tue, mais ça nous emporte
Carries us all...
Ça nous emporte...
A part of you is able
Une partie de vous est capable
A part of you is gone
Une partie de toi est partie
With leads you from the table
Qui te conduisait de la table
Returning to the cold
De retour au froid
You found yourself inside a tomb
Tu t'es retrouvé dans une tombe
Screaming to the sun
En criant au soleil
You feel your heart can only give
Tu sens que ton cœur ne peut donner que
Pieces of a ghost
Des morceaux d'un fantôme
But you must leave and not turn back
Mais tu devais partir et ne pas revenir en arrière
Knowing what you hold
Savoir ce que tu détenais
How much time have we got left
Combien de temps nous reste-t-il?
It's killing us, but carries us on
Ça nous tue, mais ça nous emporte
Carries us all...
Ça nous emporte...
I will follow you till we all return
Je te suivrai jusqu'à ce que nous rentrions tous
Till we know our souls survived
Jusqu'à ce que nous sachions que nos âmes ont survécu
I will follow you till we all return
Je te suivrai jusqu'à ce que nous rentrions tous
Till we know our souls survived
Jusqu'à ce que nous sachions que nos âmes ont survécu
I will follow you till we all return
Je te suivrai jusqu'à ce que nous rentrions tous
Till we know our souls survived
Jusqu'à ce que nous sachions que nos âmes ont survécu
I will follow you till we all return
Je te suivrai jusqu'à ce que nous rentrions tous
Till we know you'll carry us on
Jusqu'à ce que nous sachions que tu nous emporteras
Carry us on, carry us all
Ça nous emporte, Ça nous emporte tous
Carry us on, carry us all
Ça nous emporte, Ça nous emporte tous
Carry us on, carry us all
Ça nous emporte, Ça nous emporte tous
Carry us all
Ça nous emporte