Paroles en Anglais Traduction en Français Water On Snow
(L'eau sur la neige)
Did I sleep? Do I dream of cold, silent water
Et que les télégrammes chantent notre chanson ?
So deep and dark
Notre chanson
And the wires are singing our song?
Alors que nous nous reposions et contemplions les cieux vierges de nuages
Our song
Et les étoiles au dessus
Les télégrammes chantent notre chanson
As we lay back and stared into cloudless skies
Les télégrammes chantent notre chanson
And the stars up there
Ton visage, maintenant si lisse, autrefois si adorable
The wires are singing our song
Un joli refrain, de la poussière avec des étoiles
The wires are singing our song
Mais ton sourire maintenant déguisé est devenu une ligne monotone
Et ne jamais aimer comme tu le faisais autrefois
Your face, now so plain, once was so lovely
était tout
A beautiful refrain, dust with stars
Pourquoi continuer, pourquoi continuer ?
But your smile now in disguise became a flat line
Pourquoi laisser couler comme de l'eau sur la neige ?
And to never love again like you did before
Je sais ce que tu veux, à quoi tu songes
Was all
Dériver au delà de la peine, hors d'atteinte
T'asseoir, te réfugier au chaud à l'intérieur de ton chagrin
Why go on with it, why go on with it?
Et écouter la lente, lente écriture en morse de la pluie
Why, to let it flow, like water on snow?
Mais elle dit :
Pourquoi continuer, pourquoi continuer ?
I know what you want, what you are thinking
Pourquoi laisser couler comme de l'eau sur la neige ?
To drift beyond the pain and out of reach
NB : Wire signifie "câble, fil mais également dépêche ou télégramme". J'ai choisi de le traduire par télégramme en raison de l'allusion à la "la lente, lente écriture en morse de la pluie" en fin de dernier couplet.
To sit, be safe and warm inside your sorrow
And listen to the slow, slow morse tapping of the rain
Why go on with it? Why go on with it?
Why to let it flow like water on snow?