Paroles en Anglais Traduction en Français On a Friday afternoon
Un vendredi après-midi
That's when I saw you for the first time
C'est quand je t'ai vue pour la première fois
And I was paralyzed
Et j'étais paralysé
J'ai eu un million de choses à dire
I had a million things to say
Mais aucune d'elles n'est sortie ce jour là
But none of them came out that day
Car je n'ai jamais été un de ces gars
'Cause I was never one of those guys
Qui a toujours la meilleure ligne
That always had the best lines
Le temps arrête son tic tac
Mes mains continuent de trembler
Time stops ticking
Et tu ne sais même pas que
My hands keep shaking
J'essaye de parler mais tu me fais la langue liée
And you don't even know that
J'essaye de respirer mais je suis g-g-g-gelé à l'intérieur
J'essaye de bouger mais je suis collé dans mes chaussures
I try to speak but girl you got me tongue-tied
Tu m'as paralysé, paralysé, p-p-p-paralysé
I try to breathe but I'm f-f-f-frozen inside
Je te vois marcher, mais tout ce que tu fais c'est passer près de moi
I try to move but I'm stuck in my shoes
Je ne peux même pas parler, car les mots ne viennent pas
You got me paralyzed, paralyzed, p-p-p-paralyzed
Je ferais un mouvement si j'en avais le cran
I see you walking, but all you do is pass me by
Mais je suis paralysé, paralysé, p-p-p-paralysé
Don't even talk, cause words don't come into my mind
Maintenant j'apprends beaucoup de mes erreurs
I'd make a move if I had the guts to
Ne laisse jamais une bonne chose s'éclipser
But I'm paralyzed, paralyzed, p-p-p-paralyzed
J'ai eu beaucoup de temps pour regarder en arrière
Et mon seul regret est de
Now, I learned a lot from my mistake
Ne pas t'avoir dit ce que je ressentais
Never let a good thing slip away
Et tu ne sais même pas que
I've had a lot of time to look back
J'essaye de parler mais tu me fais la langue liée
And my only regret is
J'essaye de respirer mais je suis g-g-g-gelé à l'intérieur
J'essaye de bouger mais je suis collé dans mes chaussures
Not telling you what I was going through
Tu m'as paralysé, paralysé, p-p-p-paralysé
You didn't even know that
Je te vois marcher, mais tout ce que tu fais c'est passer près de moi
Je ne peux même pas parler, car les mots ne viennent pas
I try to speak but girl you got me tongue-tied
Je ferais un mouvement si j'en avais le cran
I try to breathe but I'm f-f-f-frozen inside
Mais je suis paralysé, paralysé, p-p-p-paralysé
I try to move but I'm stuck in my shoes
Comme les années passent je pense à toi tout le temps
You got me paralyzed, paralyzed, p-p-p-paralyzed
Si j'ai la chance j'espère que je ne serais pas paralysé
I see you walking, but all you do is pass me by
Paralysé par toi
Don't even talk, cause words don't come into my mind
Tu marchais dans la pièce
I'd make a move if I had the guts to
Un vendredi après-midi
But I'm paralyzed, paralyzed, p-p-p-paralyzed
J'essaye de parler mais tu me fais la langue liée
J'essaye de respirer mais je suis g-g-g-gelé à l'intérieur
As the years go by I think about you all the time
J'essaye de bouger mais je suis collé dans mes chaussures
Woah
Tu m'as paralysé, paralysé, p-p-p-paralysé
If I get the chance I hope I won't be paralyzed
Je te vois marcher, mais tout ce que tu fais c'est passer près de moi
Paralyzed by you
Je ne peux même pas parler, car les mots ne viennent pas
Je ferais un mouvement si j'en avais le cran
You walked into the room
Mais je suis paralysé, paralysé, p-p-p-paralysé
On a Friday afternoon
Paralysé, paralysé
(tu me fais la langue liée)
I try to speak but girl you got me tongue-tied
Paralysé, paralysé
I try to breathe but I'm f-f-f-frozen inside
(Maintenant je suis gelé à l'intérieur)
I try to move but I'm stuck in my shoes
Paralysé, paralysé
You got me paralyzed, paralyzed, p-p-p-paralyzed
Tu m'as paralysé, paralysé, p-p-p-paralysé
I see you walking, but all you do is pass me by
Don't even talk, cause words don't come into my mind
I'd make a move if I had the guts to
But I'm paralyzed, paralyzed, p-p-p-paralyzed
You got me paralyzed, paralyzed, p-p-p-paralyzed