I feel blessed
Je me sens bénit
Way up I feel blessed, way up I feel blessed
Bien haut je me sens bénit, bien haut je me sens bénit
Look, I live the life I deserve, bless
Ecoute, je vis la vie que je mérite, je suis bénit
Fuck a vacay I feel better at work
N*que les vacances, je me sens mieux au travail
I mean whatever it's worth
Je veux dire que peut importe ce que ça vaut
I give whatever I'm worth
Je donne tout ce que je vaux
For my niggas who gon' go to Hell and back for me
Pour mes négros qui ont connu l'enfer pour moi
I'm a give 'em Heaven on Earth or a hell of a check
Je leurs donnerais le Paradis et la Terre où un sacré gros chèque
Yeah whichever come first
Ouais, peu importe ce qui vient en premier
Blessings on blessings on blessings
Des bénédictions et des bénédictions et encore des bénédictions
Look at my life man that's lessons on lessons on lessons
Regarde ma vie mec c'est des leçons et des leçons et encore des leçons
I treat the beat like it's a reverend
Je traite l'instru comme si c'était un Révérend
I tell the truth like father forgive me these are all my confessions
Je dis la vérité genre Père pardonnez, voici mes confessions
Man this wasn't luck it was destined
Mec c'était pas de la chance ça c'était le destin
I done lost homies who been with me since Ed, Edd, and Eddy
J'ai perdu des amis que j'avais connu depuis l'école primaire, Edd et Eddy
Who flip like confetti and then when you back they back to call you dog
Qui retournent leurs vestes et puis se mettent à t'appeler frère quand t'es de retour
That shit get get petty, bitch don't give no dap to me nigga
Ça devient mesquin, ne viens pas me faire un tape cinq négro
Funny thing about talkin' behind my back
Ce qui est drôle c'est que quand tu parles derrière mon dos
is that it just keep comin' back to me nigga
Ça fini toujours par revenir vers moi négro
Was all for a sec' now it's back to me nigga
Ça n'a duré qu'un moment maintenant c'est revenu vers moi négro
You mad at me, this ain't what I want man this what it had to be
T'es en colère contre moi, c'est pas ce que je veux ça c'est ce que j'ai du devenir
This is that late night workin' after three
Ça c'est toutes les nuits où je travaillais après trois heures du matin
Man this why my old girl was mad at me
Mec c'est pour ça que mon ex était en colère contre moi
This why I'm your majesty
C'est pour ça que je suis ta majesté
Man, the clique is the tightest, the pussy's the tightest
Mec, cette clique est la plus étroite, cette ch*tte est la plus étroite
The drinks are the coldest, the future the brightest
Ces boissons sont les plus froides, mon avenir est le plus brillant
The feat not divided, the love is divided
C'est pas le featuring qui est divisé, c'est l'amour qui est divisé
And I just gotta, thank God that we got it, blessed
Et il faut que je remercie Dieu qu'on l'ait (L'amour), on est bénits
I don't know what I would do without it
Je sais pas ce que je ferais sans
Crew look like we robbed a bank, but all we make is deposits
À regarder mon équipe on dirait des cambrioleurs, mais on ne fait que des versements
Your profit we profit, oh God
Ton prophète va faire des profits, oh mon Dieu
I'm here for a good time not a long time, you know I
Je suis là pour passer du bon temps, pas pour rester longtemps, tu sais
I haven't had a good time in a long time, you know I
Ça fait longtemps que je n'ai pas passé du bon temps, tu sais
I'm way up I feel blessed, way up I feel blessed (straight up)
Je suis bien haut je me sens bénit, je suis bien haut je me sens bénit
I'm way up I feel blessed (straight up, straight up), way up I feel blessed
Je suis bien haut je me sens bénit (Direct, direct), bien haut je me sens bénit
Look, I ain't gonna say that we back or nothin'
Écoute, j'ai pas besoin de dire qu'on est de retour où quoi que ce soit
Cause that implies that we're back from somethin'
Parce que ça sous entend qu'on revient de quelque chose
If we're back from somethin' it's some checks you owe us
Si on doit revenir à quelque chose c'est les chèques que tu nous dois
I expect that payment, nothin' less or over
J'attends le paiement, rien de plus et rien de moins
I don't need them favors that you ask me for
J'ai pas besoin des faveurs que tu me demandes
I could give two fucks 'bout where the Grammy's go
Je m'en fou des Grammys
I just gave out Grammy's on my Instagram
Je viens de faire des dons Grammys sur Instagram
Them OVO boys the business man
Ça c'est OVO, le business man
It is what it is, trust me you get what you give (yeah)
C'est comme ça, crois moi on reçois ce que l'on donne
You gotta come to my side and see how we live (yeah)
Tu dois venir de mon coté et voir comme on vit (Ouais)
I cannot see Heaven bein' much better than this
C'est difficile pour moi d'imaginer que le Paradis puisse être mieux que ça
Blessings on blessings from me and my niggas from the Six
Des bénédictions et encore des bénédictions de ma part et de la part de mes négros de Toronto
Look at what we did
Regarde ce qu'on a fait
Be quiet I'm doin' a toast
Tais-toi je suis entrain de porter un toast
For niggas that don't really do shit I swear y'all be doin' the most
Aux négros qui ne foutent rien je le jure c'est vous qui en faites le plus
Stop worryin' about whoever's next
Arrêtez de vous faire des soucis sur qui est le prochain
I am just worried about my mama worryin' less
Moi tout ce dont je me soucis c'est de faire en sorte que ma mère se fasse moins de soucis
I think I'm famous enough, I don't need anymore press
Je crois que je suis assez célèbre, j'ai pas besoin de la presse
I am convinced I'm the only one left that's still doin' this shit man
Je suis convaincu que je suis le seul qui fasse encore ça mec
I'm here for a good time not a long time, you know I
Je suis là pour passer du bon temps, pas pour rester longtemps, tu sais
I haven't had a good time in a long time, you know I
Ça fait longtemps que je n'ai pas passé du bon temps, tu sais
I'm way up I feel blessed, way up I feel blessed (straight up)
Je suis bien haut, je me sens bénit, je suis bien haut, je me sens bénit (Direct)
I'm way up I feel blessed (straight up, straight up), way up I feel blessed
Je suis bien haut je me sens bénit (Direct, direct), bien haut je me sens bénit
My grandma just died I'm the man of the house
Ma Grand-Mère vient tout juste de mourir et je suis l'homme de la maison
So every mornin' I'm up cause I can't let them down (down)
Alors je me lève chaque matin parce que je peux pas les décevoir
Always down for the cause, never down for the count
Je suis toujours partant, jamais perdant
I guess when your stars align you do like the solar system and plan it out
Je crois que quand tes étoiles s'alignent tu dois faire comme le système solaire et tout planifier
So I'm goin' overtime on the overtime
Alors je travaille des heures supplémentaires en plus de mes heures supplémentaires
Yeah I'm not invested but you can't attest it
Ouais je suis pas investi mais tu ne peux pas y attester
Million dollar goals, managed to manifest it
J'ai visé le million, je suis arrivé à concrétiser ça
The family never goin' anorexic
Ma famille ne sera jamais anorexique
I pay my mortgage and electric
Je paie l'hypothèque et l'électricité
Never goin' under even with anesthetics
Je passe ça jamais en dessous, même sous anesthésie
At the top of the rap game and progressin'
Je domine le rap game et je continue de progresser
Check after check, checkin' off my check list
Je continue d'atteindre mes buts
Try and blow my cake just know that's a death wish
Viens me piquer ma part du gâteau pour voir, et tu verras que c'est du suicide
No mistakes in life ever, it's only lessons
Pas d'erreurs dans la vie, que des leçons
Shit feel like Shaq and Penny got back together
C'est comme si Shaq et Penny s'étaient remis ensemble
You tore the game apart who put it back together
T'as détruit tout le game, qui c'est qui l'a réparé
I'm here for a good time not a long time, you know I
Je suis là pour passer du bon temps, pas pour rester longtemps, tu sais
I haven't had a good time in a long time, you know I
Ça fait longtemps que je n'ai pas passé du bon temps, tu sais
I'm way up I feel blessed
Je suis bien haut je me sens bénit
I'm way up I feel blessed, way up I feel blessed (straight up)
Je suis bien haut je me sens bénit, je suis bien haut je me sens bénit (Direct)
I'm way up I feel blessed (straight up, straight up)
Je suis bien haut je me sens bénit (Direct, direct)
I'm way up I feel blessed
Je suis bien haut je me sens bénit
Since the truth keep niggas traumatized
Vu que les négros se sentent traumatisés par la verité
They tryna compromise my condom size
Il veulent compromettre la taille de mes capotes
So I Snapchat that whole shit
Alors je mets tout sur Snapchat
Tryin' see titties, tryna show dick
J'essaie de voir des nichons, j'essaie de montrer ma b*te
And I swear to God I hope they post it, I'm blessed
Et j'espère qu'ils vont poster ça je te jure, je suis bien gâté
Even though I get slammed with lawsuits like car doors
Même si je me suis pris des procès e pleine gueule
C3PO's like Star Wars
Je reste comme CP3O de Star Wars
They want me by the road holdin' up cardboard
Ils veulent me voir mendier prés de la route
So I go extra hard on the hard floor
Alors je travaille encore plus dur
Right now callin' you from my home gym
Là maintenant je t'appelle de ma home gym
Right after that, nigga I'm gon' swim
Et j'irai nager juste après, négro
Just did a couple laps in my home pool
J'étais juste entrain de me baigner dans ma piscine
And my daughter right there gettin' homeschooled
Et ma fille prend des cours à domicile
I'm blessed, and I was thinkin' 'bout startin' up my own school
Je suis bénit je penser à lancer ma propre école
A montessori, and the hallway lookin' like a monastery
Une Montessori, et le couloir ressemble à monastère
I'm way up, I feel blessed
Je suis bien haut, je me sens bénit