Paroles en Anglais Traduction en Français Same words yet again but I’m knocked
Encore les mêmes mots mais je suis assommé
Away it’s happening
Ca arrive enfin
Epargnés, nous savons que nous ne pouvons pas attendre
Saved, we know that we just can’t wait
Nous brûlerons à cause de la lumière
We’ll burn into the lights
Avant de nous réveiller doucement.
Before we wake up slowly.
Mais tu m'avais dit que tu étais à moi.
Tu avais dit que tu étais à moi.
But you said you were mine.
Tu avais dit que tu étais à moi.
You said you were mine.
Tu avais dit que tu étais à moi.
You said you were mine.
Mais attend, il y a tellement de choses ici que nous ne pouvons pas perdre
You said you were mine.
Entre les espaces vides j'ai dessiné des lignes, divisant tout ce que nous avons
Car je ne suis pas celui avec qui tu pensais être aujourd'hui
But wait, there’s so much out there we can’t lose.
Pendant que je traverse cette vie, tu es malade et tu es pâle, nous serons toujours en désaccord
Between empty spaces I drew the lines, dividing all we have.
Parce que tu m'avais dit que tu étais à moi.
Coz I’m not who you thought you would be with today
Tu avais dit que tu étais à moi.
While I power through life, you’re sick and you’re pale, we’ll always be at odds to see.
Tu avais dit que tu étais à moi.
Tu avais dit que tu étais à moi.
Cause you said you were mine.
Maintenant je brise le sortilège, ressens-nous vieillir sur la glace
You said you were mine.
Pouvons-nous fondre à nouveau, au lieu de perdre cette bataille?
You said you were mine.
Maintenant voyons qui sera le dernier à mourir.
Now I’m breaking the spell, feel us aging on ice
Can we melt down again, instead of losing this fight?
Now let’s see who’ll be the last to die.