No more tears (enough is enough)
Pour la petite histoire, au départ, "No more tears (Enough is enough)" a failli ne pas voir le jour, car le titre était non pas "No more tears (Enough is enough)" mais simplement "Enough is enough". Or le thème d'ensemble de l'album reposait sur l'élément aquatique, et le titre de la chanson n'avait rien à voir avec cela. Les producteurs de Barbra ont donc décidé de ne pas inclure ce titre dans l'album "Wet", mais Barbra s'y est refusée et a insisté pour le garder. Elle a changé le titre "Enough is enough" en "No more tears (Enough is enough)", titre qui collait plus au concept de l'album. Elle y a rajouté aux paroles originales ces paroles d'introduction suivantes +"It's raining, it's pouring, my lovelife is boring me to tears... ", pour rappeler définitivement le thème de l'eau dans cette chanson. Et elle a eu du flair de la garder ! Pour parachever son oeuvre, elle a fait appel à la reine du disco Donna Summer qui, avec sa touche disco a apporté une émotion plus forte, une interprétation plus riche et un morceau tout simplement culte !
Outre le duo sur l'album "Wet" de Barbra Streisand, une nouvelle version reflétant davantage l'univers de Donna Summer a été enregistrée et incluse dans sa double album de compilation baptisé "On The Radio : Greatests Hits volumes 1 & 2" sorti en 1979, c'est-à-dire la même année que celui de B. Streisand. La version complète du morceau se trouve dans l'album de Barbra, alors que dans celui de Donna, une version plus longue de 11 minutes a été enregistrée.
Barbra:
Pour revenir à la chanson, "No more tears (Enough is enough)" comme l'indique son titre parle d'une femme qui a décidé de ne plus se laisser marcher sur les pieds, de ne plus être la seule à payer les pots cassés, car elle se rend compte qu'après toutes les années passées avec son amoureux elle a été la seule à s'investir totalement dans leur relation et qu'elle n'en a pas été payée en retour. Alors, elle ne veut plus souffrir davantage pour un misérable qui ne se soucie que de lui-même. La métaphore de la pluie en guise d'introduction symbolise le voile des illusions qui s'est déchiré dans son coeur.
Its pouring,
No sunshine, no moonlight
My love life is boring me to tears,
Ca veut dire qu'elle n'a même pas un petit souvenir heureux auquel se raccrocher pour pouvoir au moins dire "Oui, c'est vrai, il m'en fait voir de toutes les couleurs, mais de temps à autre, il se soucie de moi".
After all these years.
Estimant qu'elle a assez versé des larmes pour lui, il est temps pour elle de les sécher et de passer à autre chose. Et le mieux, c'est de le faire sortir de sa vie. Elle doit trouver le courage nécessaire pour le faire car ce n'est qu'à partir de cette rupture qu'elle pourra enfin recommencer à vivre pour elle-même. Dans la même perspective, elle laisse sous-entendre qu'une fois de plus, elle a été déçue en amour :
Donna:
I've always dreamed I found the perfect lover
No sunshine,
But he turned out to be like every other man
No moonlight,
Une manière subtile de mettre en évidence une fois de plus les travers de nos chers membres du sexe fort, que par ailleurs Shy'm avec "Oublie-moi" ou mieux encore Ciara dans "Like a boy" a parfaitement représentés ! Eh oui, sans vouloir jouer les féministes, ce n'est que pure vérité et non pas des calomnies. Vous les garçons avez tendance à ne vous soucier que de vous, à piétiner nos sentiments pour mieux affirmer votre caractère masculin et démontrer que vous êtes les plus forts. Mais l'amour ce n'est pas un combat, l'amour c'est le partage; en amour comme en amitié, il faut tout donner, si l'un des deux n'est pas impliqué à cent pour cent, la relation est faussée dès le départ et forcément vouée à l'échec. Ce que Lord Byron illustre parfaitement dans cette jolie citation : "Pour connaître la joie, il faut partager. Le bonheur est né jumeau".
No stardust,
Enfin, outre dans l'album original, cette version se retrouve également dans l'album best-of intitulé "The Journey : The Very Best of Donna Summer" sorti en 2004, et bien entendu dans "Endless Summer : Donna Summer's Greatests Hits" sorti en 2008 que j'ai choisi de représenter.
We dont stand a chance.
Il pleut, il pleut à verse
Ma vie amoureuse est un vrai désastre
Barbra:
Après toutes ces années
I always dreamed
J'ai toujours cru
Id find the perfect lover.
Aucun rayon de soleil, aucun clair de lune,
But he turned out to be
Aucun geste romantique, pas de trace d'amour
Like every other man I loved,
On n'a aucune chance
J'ai cru que j'avais enfin trouvé l'homme idéal
Both:
Mais il s'est avéré être comme tous les autres
Raining (raining)
Notre amour, notre amour
Pouring (pouring)
Versement (Versement)
Theres nothing left for us here.
Il pleut (il pleut)
And we wont waste another tear...
Il pleut à verse (il pleut à verse)
Il n'y a plus rien à sauver
Donna:
Donc ce n'est plus la peine de pleurer
Dont put up
Si tu en as marre,
With his stuff,
Arrête de subir cela
Dont you do it.
Non, ne le fais plus
Barbra:
Paie la note et tout est réglé
Now, if youve had your fill,
Tu peux le faire
Pay the bill,
Dis-lui de foutre le camp
You can do it.
Il n'y a plus rien à négocier
Attrape son imper et montre-lui la porte
Donna:
Regarde-le droit dans les yeux et envoie-le au diable
Tell him to just get out,
Trop c'est trop, j'en ai assez
Barbra:
Je ne peux plus continuer comme ça, non
Nothing left to talk about.
Trop c'est trop, j'en ai assez
Je ne veux plus le voir, je veux qu'il s'en aille sur le champ
Pack his raincoat, show him out,
J'ai cru que j'avais enfin trouvé l'homme idéal
Mais il s'est avéré être comme tous les autres
Both:
Notre amour (au début, je n'ai pas eu le choix)
Just look him in the eye and simply shout:
Notre amour (je devais écouter mon cœur)
Notre amour (maintenant nous fait souffrir)
I cant go on,
Trop c'est trop, j'en assez
I cant go on no more no.
Je ne peux plus continuer comme ça, non
Enough is enough
Trop c'est trop, j'en ai assez
I want him out,
Je ne veux plus le voir, je veux qu'il s'en aille tout de suite
I want him out that door now.
Au revoir monsieur, au revoir
Enough is enough (ooh, owww)
Au revoir monsieur, au revoir chéri
Thats enough, (ooh yeah)
Plus de larmes
Donna:
Plus de larmes, c'est fini
If youve reached the end,
J'en ai marre, tu en as marre, il en a marre, nous en avons marre
Dont pretend
Trop c'est trop, j'en ai ma claque, ça suffit
When its over.
Trop c'est trop, j'en ai ma claque, ça suffit
Trop c'est trop, j'en ai ma claque, ça suffit ! ! ! --
Get it over. (over, over)
Tell him to just get out,
Enough is enough is enough
Enough is enough is enough
I want him out that door now.
Enough is enough (ooh, owww)
But he turned out to be
Mais à la fin il était
Like every other man I loved. (I had no choice from the start)
I loved, (Ive gotta listen to my heart)
I loved. (tearing us apart)
Enough is enough is enough
Enough is enough is enough
I want him out that door now.
Enough is enough (ooh, owww)
No more tears (no more tears)
No more tears (no more tears)
No more tears (no more tears)
No more tears (no more tears)
Ive had it, (no more tears)
Shes had it. (no more tears)
Hes had it. (no more tears)
Ive had it. (no more tears)
I always dreamed
J'ai toujours cru
Id find the perfect lover
But he turned out to be
Mais à la fin il était
Like every other man I loved
I had no choice from the start
Listen to me, Ive gotta listen to my heart
Enough is enough is enough
Enough is enough is enough
I want him out that door now.
Theres nothing left for us here.
And we wont waste another tear... (no more tears)
Its enough its enough its enough its enough
Its enough its enough its enough its enough
Enough is enough is enough is enough is enough is enough is enough
Enough is enough is enough is enough is enough is enough is enough
Enough is enough is enough is enough
Enough is enough is enough is enough
Enough is enough is enough is enough is enough is enough is enough
Enough is enough is enough is enough
I always dreamed
J'ai toujours cru
Id find the perfect lover
But he turned out to be
Mais à la fin il était
Like every other man I loved.
I had no choice from the start.
Ive gotta listen to my heart, (listen to me, Ive gotta listen to my
Enough is enough is enough.
Enough is enough is enough.
I want him out that door now.
Theres nothing left for us here,
And we wont waste another tear... (no more tears)
Its enough its enough its enough its enough
Its enough its enough its enough its enough!
It's raining, it's pouring
Il pleut, il pleut à verse
My lovelife is boring me to tears
Ma vie amoureuse m'ennuie à mourir
After all these years
Après toutes ces années
No sunshine
Pas de rayon soleil
No moonlight
Pas de clair de lune
No stardust
Pas de geste amoureux
No sign of romance
Aucune trace de romance
We don't stand a chance
On a aucune chance
I've always dreamed
J'ai toujours cru
I found the perfect lover
Que j'avais trouvé l'homme idéal
But he turned out to be
Mais il s'avère qu'il est
Like every other man
Comme tous les autres hommes
I've loved, I've loved
J'ai aimé, j'ai aimé
Raining (raining)
Il pleut (Il pleut)
Pouring (pouring)
Il pleut à verse (Il pleut à verse)
There's nothing left for us here
Il ne reste plus rien pour nous ici
And we won't waste another tear
Et on va pas gaspiller une autre larme
If you've had enough
Si tu en a marre
Don't put up with his stuff
Arrête de te faire subir cela
Don't you do it
Ne le fais plus
If you've had your fill
Si tu as eu ta dose
Get the check pay the bill
Tu dois régler la situation
You can do it
Tu peux le faire
Tell him to just get out
Dis-lui de sortir
Nothing left to talk about
Il n'y a plus rien à dire
Pack his raincoat show him out
Prépare-lui son manteau imperméable et montre-lui la sortie
Just look him in the eye
Regarde dans ses yeux
Enough is enough
Assez, c'est assez
I can't go on
Je ne peux pas continuer
I can't go on
Je ne peux pas continuer
Enough is enough
Assez, c'est assez
I want him out
Je veux qu'il sorte
I want him out
Je veux qu'il sorte
That door now
De cette porte maintenant
Enough is enough
Assez, c'est assez
Enough is enough
Assez, c'est assez
If you've reached the end
Si tu as atteint la fin
Don't pretend that is right
Ne prétends pas, c'est vrai
When it's over
Quand c'est fini
If the feeling is gone
Si le sentiment est parti
Don't think twice
N'y pense pas deux fois
Just move on
Passe à autre chose
(Over, over)
(Finis, finis)
Tell him to just get out
Dis-lui de sortir
Say it clearly
Dis-le clairement
Spell it out
Dis-le à haute voix
Enough is enough is enough
Assez, c'est assez, c'est assez
I can't go on
Je ne peux pas continuer
I can't go on
Je ne peux pas continuer
Enough is enough is enough
Assez, c'est assez, c'est assez
I want him out
Je veux qu'il sorte
I want him out
Je veux qu'il sorte
That door now
De cette porte maintenant
Enough is enough
Assez, c'est assez
Enough is enough
Assez, c'est assez
I've always dreamed
J'ai toujours rêvé
To find the perfect lover
De trouver l'homme idéal
But he turns out to be
Mais il s'avère qu'il est
Like every other man
Comme tous les autres hommes
(I had no choice from the start)
(Je n'ai pas eu le choix dès le début)
(I've gotta listen to my heart)
(Je dois écouter mon coeur)
(Tearing us apart)
(Ça nous déchire)
Enough is enough is enough
Assez, c'est assez, c'est assez
I can't go on
Je ne peux pas continuer
I can't go on
Je ne peux pas continuer
Enough is enough is enough
Assez, c'est assez, c'est assez
I want him out
Je veux qu'il sorte
I want him out
Je veux qu'il sorte
That door now
De cette porte maintenant
Enough is enough
Assez, c'est assez
Enough is enough
Assez, c'est assez
No more tears
Plus de larmes
(No more tears)
(Plus de larmes)
No more tears
Plus de larmes
(No more tears)
(Plus de larmes)
No more tears
Plus de larmes
Enough is enough
Assez, c'est assez
Is enough is enough
C'est assez, c'est assez
Is enough is enough
C'est assez, c'est assez
You've had it
T'en as assez
We've had is
Nous en avons assez
I always dreamed
J'ai toujours cru
I've found the perfect lover
Que j'ai trouvé l'homme idéal
But he turned out to be
Mais il s'avère qu'il est
Like every other man
Comme tous les autres hommes
I had no choice from the start
Je n'ai pas eu le choix dès le début
I've gotta listen to my heart
Je dois écouter mon coeur
Tearing us apart
Ça nous déchire
Enough is enough is enough
Assez, c'est assez, c'est assez
I can't go on
Je ne peux pas continuer
I can't go on
Je ne peux pas continuer
Enough is enough is enough
Assez, c'est assez, c'est assez
I want him out
Je veux qu'il sorte
I want him out
Je veux qu'il sorte
That door now
De cette porte maintenant
Goodbye mister
Au revoir, Monsieur
Goodbye, goodbye mister
Au revoir, au revoir monsieur
Goodbye sugar
Au revoir, bébé
It's pouring
Il pleut à verse
There's nothing left
Il ne reste plus rien
And we won't waist
Et on va pas gaspiller
Another tear
Une autre larme
Is enough is enough
C'est assez, c'est assez
Is enough is enough
C'est assez, c'est assez
Is enough is enough
C'est assez, c'est assez
Is enough is enough!
C'est assez, c'est assez !