Paroles en Anglais Traduction en Français Can't take it take it.
Tu ne peux pas la prendre, prend la
Je sais ce que tu fais, me prendre en photo
I know what you do, flash me.
La façon dont c'est fait, impoliment
The way it's done, impolitely.
J'essaye juste de trouver le temps d'être seule
Just tying to find, some alone time.
Pas de place pour les compromis
No room to compromise.
Prend la juste, prend la
Tu ne peux pas la prendre, prend la
Just take it take it.
Alors vend ta photo à un magazine
Can't take it take it.
Les invasions ne sont pas de vraies photographies
Est-ce que c'est ce que tu as toujours voulu être ?
So sell your picture to a magazine,
Si c'étais le cas, je serai désolé pour toi
And they design true photography.
Parfois je dois essayer
Is that what you always wanted to be,
Courir me cacher, m'eloigner de ça
Well I'd be worried for you.
Je m'en irai de cette vie, de ce temps
Prend ta meilleur photo, imprime moi
Sometimes,
Ecrit une histoire inventée, pour gagner de l'argent
Gotta try,
Essaye de le faire croire a tout le monde
Run and hide,
Surprise choquante à la une
Get away from this.
Tu me vois, je te vois
In this life,
Tu me vois, je te vois
This time.
Alors envoie tes photos à un magazine
Les invasions ne sont pas de vraies photographies
Take your best shot, impress me.
Est ce que c'est ce que tu as toujours voulu être ?
Write a fictional story, for your fee.
Si c'était le cas, je m'inquieterai pour toi
Try to get the world, to believe.
Parfois, je doit essayer
Shocking headline surprise.
Courir me cacher, m'éloigner de la merde
Just take it take it.
Courir me cacher, m'éloigner de ça
So sell your picture to a magazine,
And they design true photography.
Is that what you always wanted to be,
Well I'd be sorry for you.
So sell your picture to a magazine,
And they design true photography.
Is that what you always wanted to be,
Well I'd be sorry for you.